Countries also faced the challenge of mobilizing private long-term finance for infrastructure. | UN | وتواجه البلدان أيضا تحدي تعبئة التمويل الخاص الطويل الأجل للهياكل الأساسية. |
Of course, the national rapporteur mechanism is just one way for States to approach the challenge of compliance. | UN | وبطبيعة الحال، ليست آلية المقرر الوطني سوى طريقة واحدة يمكن أن تنتهجها الدول لمواجهة تحدي الامتثال. |
That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. | UN | هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة. |
Addressing the challenge of cancer is an intrinsically multidisciplinary effort. | UN | والتصدي لتحدي السرطان هو بشكل جوهري مسعى متعدد الاختصاصات. |
the challenge is further complicated by the fact that climate change is projected to reduce crop yields in the tropics and subtropics. | UN | ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية. |
the challenge was to identify common standards on specific areas. | UN | ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة. |
Under these circumstances, developing countries face the challenge of designing an innovation policy when important information may not be available to them. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة. |
We face the challenge of making clean energy not only a social preference but also a market choice. | UN | نحن لا نواجه تحدي جعل الطاقة النظيفة خيارا اجتماعيا معضلا فحسب بل أيضا جعله خيارا سوقيا. |
Moreover, the General Assembly would decide on the way forward in addressing the challenge of strengthening international environmental governance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة ستحدد أسلوب المضي قدما في مواجهة تحدي تعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
The creativity and momentum generated to face the challenge of sustainable development are also needed in other spheres, no less important for being traditional. | UN | إن ما تولد من روح خلاقة وزخم لمواجهة تحدي التنمية المستدامة مطلوب أيضا في مجالات أخرى لا تقل عنها أهمية لكونها تقليدية. |
Countries need to give special attention to this particular aspect of the challenge arising from climate change. | UN | فينبغي للبلدان أن تولي اهتماما خاصا لهذا الجانب بذاته من التحدي الذي يطرحه تغير المناخ. |
the challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
We have to address the challenge of climate change with a synergy of national and integrated international responses. | UN | علينا التصدي لتحدي تغير المناخ بتآزر الاستجابات الوطنية والاستجابات الدولية المتكاملة. |
The support of all stakeholders was needed to respond to the challenge. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم من جميع أصحاب المصلحة لمواجهة هذا التحدي. |
the challenge was to identify common standards on specific areas. | UN | ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة. |
Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
the challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. | UN | والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها. |
People increasingly judge national authorities and international organizations by how well they respond to the challenge of protecting human rights. | UN | ويزداد حكم الشعوب على السلطات الوطنية والمنظمات الدولية بناء على كيفية استجابتها للتحدي الذي تطرحه حماية حقوق اﻹنسان. |
Africa's courageous efforts at reform must continue, but the international community must also rise to the challenge. | UN | ويجب أن تستمر جهود أفريقيا الجسورة للإصلاح، ولكن يجب أن ينهض المجتمع الدولي أيضا إلى مستوى التحدي. |
Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. | UN | ومع ذلك، فإن التحدي الذي يمثله كفالة التعليم للجميع على كافة المستويات، هو هدف طموح يتطلب مساعدة خارجية. |
Increasing urbanization in the developing world brings the challenge of providing for some of the world's poorest peoples. | UN | وزيادة التحول إلى الحياة الحضرية في العالم النامي يشكل تحديا يتمثل في إعالة بعض أفقر الشعوب في العالم. |
the challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. | UN | والتحدي الماثل أمامنا عو ما إذا كنا قادرين على استخلاص الدروس الصحيحة من اﻷحداث اﻷخيرة. |
Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. | UN | ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي. |
Translation of title: Pointing on the challenge of arbitral award. | UN | ترجمة العنوان: مذكّرة بشأن مسألة الطعن في قرار التحكيم. |
The motion was appealed and the challenge was declared inadmissible. | UN | وجرى استئناف هذا الإجراء وأُعلن أن الاعتراض غير مقبول. |