The AWG then adopted the conclusions without any change. | UN | واعتمد بالتالي الفريق العامل المخصص الاستنتاجات بدون تعديل. |
When the conclusions reached are so overwhelmingly supported, then there is no basis for " the law " to be inconclusive or contested. | UN | وعندما تحظى الاستنتاجات التي جرى التوصل إليها بتأييد ساحق، فليس هناك أساس لأن يكون ' القانون` غير قاطع أو مطعونا فيه. |
Presented directly below are the conclusions of the group on how to effectively address perceived noncompliance with the Fundamental Principles. | UN | وترد فيما يلي استنتاجات الفريق بشأن السبل الفعالة لمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية. |
Part IV contains the conclusions and recommendations for future action. | UN | وترد في الفرع الرابع استنتاجات وتوصيات للعمل في المستقبل. |
the conclusions and recommendations resulting from those three meetings are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة. |
I have the honour to forward to you hereby, Mr. Secretary-General, the conclusions of the Chairman of the Conference. | UN | وأتشرف بأن أوافيكم، سيادة الأمين العام، باستنتاجات رئيسة المؤتمر. |
the conclusions reached by the team investigating that case were based on many different forms of evidence. | UN | واستندت النتائج التي خلص إليها فريق التحقيق في هذه القضية إلى أشكال مختلفة من الأدلة. |
Among those commitments are actions 3, 5 and 21 of the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document. | UN | ومن بين تلك الالتزامات، الإجراءات 3 و 5 و 21 من الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية. |
The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. | UN | وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة المتعلقة بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
The Ministry would work with other departments to address the conclusions and provide feedback to organizations through forums and its newsletter. | UN | وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات. |
the conclusions contained in the Commission's report were: | UN | وكانت الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة على النحو التالي: |
the conclusions and actions required of the General Assembly are detailed in part VI of the present report. | UN | وترد تفاصيل الاستنتاجات والإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفرع السادس من هذا التقرير. |
the conclusions show that there is no inherent contradiction between environmental protection and expanding the export base including through diversification. | UN | وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع. |
There were also alleged contradictions in the conclusions of experts. | UN | ويُدّعى أيضاً أن استنتاجات الخبراء لم تخل من تناقضات. |
the conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
the conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: | UN | كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي: |
At the same time, many of the conclusions and proposals of the Special Rapporteurs now require further study. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من استنتاجات المقرر الخاص واقتراحاته تحتاج اﻵن إلى مزيد من الدراسة. |
It also supported the conclusions and recommendations of CPC. | UN | وهو يساند أيضا استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
the conclusions and recommendations resulting from those three meetings are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات الثلاثة. |
We very much welcome the conclusions of Beijing Plus Five and the commitments which have been entered into in order to bring about the advancement of women. | UN | ونحن نرحب كثيرا باستنتاجات اجتماع بيجين زائدا خمسة وبالالتزامات التي قطعت من أجل النهوض بالمرأة. |
The two sides commit themselves to implement promptly and in good faith the conclusions of the administrator concerned. | UN | ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية. |
In that connection, his delegation supported the conclusions and recommendations of CPC. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
the conclusions, recommendations and actions that may come from this Assembly could be of fundamental importance for our immediate future. | UN | والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر. |
the conclusions of the Algerian national conference reflect the major areas on which poor groups of people need to express themselves: | UN | واستنتاجات المؤتمر الوطني الجزائري تشتمل على الاتجاهات الكبرى للتعبير اللازم عن الرأي من جانب الفقراء وهي: |
Finally, she welcomed the conclusions of the Committee on Contributions on the use of market exchange rates. | UN | ورحبت في ختام كلمتها، بالاستنتاجات التي توصلت اليها لجنة الاشتراكات بشأن استخدام أسعار الصرف في السوق. |
The Subcommittee hopes to be informed of the conclusions of the study. | UN | وتأمل اللجنة الفرعية أن يتم إطلاعها على نتائج هذه الدراسة. |
As we come to the end of the seminar, I look forward to seeing the conclusions arrived at after the three days of deliberation. | UN | وفيما نحن نقترب من نهاية هذه الحلقة الدراسية، فإنني أترقب الاطلاع على النتائج التي يتم التوصل إليها بعد ثلاثة أيام من المداولات. |
The Ministry for Equal Opportunities had been set up less than a decade before as a direct consequence of the conclusions reached at the 1995 Beijing Conference. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
It also requested that the conclusions should be transmitted for consideration to the fourth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. | UN | وطلبت أيضاً نقل استنتاجاتها إلى الدورة الرابعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية للنظر فيها. |
" Welcoming the report of the Secretary-General on supporting efforts to end obstetric fistula, as well as the conclusions and recommendations contained therein, | UN | " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، |
This is patently against natural justice and has irretrievably damaged the methodology and most of the conclusions of the report. | UN | وفي هذا مجافاة بينة للعدالة الطبيعية، ألحقت ضررا غير قابل للإصلاح بمنهجية التقرير ومعظم استنتاجاته. |