"the convention's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاتفاقية
        
    • في الاتفاقية
        
    • بموجب الاتفاقية
        
    • الاتفاقيّة
        
    • التي تنص عليها الاتفاقية
        
    • إلى الاتفاقية
        
    • موقع الاتفاقية
        
    • الخاصة بالاتفاقية
        
    • تأكيد الاتفاقية
        
    • الاتفاقية في
        
    • عن الاتفاقية
        
    • الخاص بالاتفاقية
        
    • تحددها الاتفاقية
        
    • الملحقة بالاتفاقية
        
    • الاتفاقية المتعلق
        
    An assessment of implementation should be completed by 2015, including in light of the Convention's ultimate objective. UN ينبغي تقييم تنفيذ هذا الاتفاق بحلول عام 2015، بما في ذلك في ضوء تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    This catalogue is available at the Convention's website. UN ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    These are both available on the Convention's website. UN ويمكن الاطلاع على النموذجين معا في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. UN وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها.
    Together with Germany, Norway and representatives of civil society, my country is considering ways to strengthen the Convention's confidence-building measures. UN وينظر بلدي، مع ألمانيا والنرويج وممثلي المجتمع المدني، في سبل تعزيز تدابير بناء الثقة في الاتفاقية.
    This catalogue is available at the Convention's website. UN ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    These are both available on the Convention's website. UN ويمكن الاطلاع على النموذجين معا في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    For that reason, Costa Rica underscores the importance of the Convention's unified and universal character. UN ولذلك السبب تؤكد كوستاريكا على أهمية الطابع الكوني الموحد للاتفاقية.
    It is our chance to make decisions that will strengthen the implementation of the Convention's three key objectives. UN إنه فرصتنا لاتخاذ قرارات من شأنها أن تعزز تنفيذ الأهداف الرئيسية الثلاثة للاتفاقية.
    the Convention's Amended Protocol II regulates the use, production and transfer of mines, booby traps and other devices. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Since the Nairobi Summit, transparency in all forms has indeed been essential for achieving the Convention's core aims. UN فمنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أصبحت الشفافية بجميع أشكالها أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الجوهرية للاتفاقية.
    Bahrain shares the Convention's good cause and is aware that landmines will not solve any problems but rather create others. UN تؤمن البحرين بالأهداف النبيلة للاتفاقية وتدرك أن الألغام الأرضية لن تحل أي مشكلة بل إنها تخلق مشاكل أخرى.
    Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's web site. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    We underscore the need to further develop and strengthen the institutional mechanisms that will provide for the Convention's full implementation. UN ونشدد على ضرورة مواصلة تطوير وتعزيز الآليات المؤسسية التي ستمكن من التنفيذ التام للاتفاقية.
    Australia will continue to work with other States and civil society to promote the full realization of the Convention's important goals. UN وستواصل أستراليا العمل مع الدول الأخرى والمجتمع المدني للتشجيع على بلوغ الأهداف الهامة للاتفاقية بالكامل.
    Translating the Convention's norms into a reality on the ground will require a long-term effort, to which Switzerland remains committed. UN وستتطلب ترجمة القواعد الواردة في الاتفاقية إلى واقع في الميدان جهدا طويل الأجل، ولا تزال سويسرا ملتزمة ببذله.
    In addition, the Convention's definition included events that threatened not only human life, but also property and the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل التعريف الوارد في الاتفاقية أحداثا لا تهدد الحياة البشرية فحسب، وإنما تهدد أيضا الممتلكات والبيئة.
    The question therefore arises as to how the Convention's silence on this issue should be interpreted. UN ويُطرح بالتالي السؤال عن كيفية تفسير هذا الصمت في الاتفاقية.
    However, the rate of adherence to the Convention's reporting obligations has waned since the Nairobi Summit. UN على أن معدل التقيد بالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    Several courts subject these proposals to the Convention's rules on offer and acceptance. UN وتُخضع العديد من المحاكم هذه الاقتراحات إلى قواعد الاتفاقيّة الخاصّة بالإيجاب والقبول.
    Some States not parties are mine-affected and could benefit from the Convention's cooperation and assistance provisions if they acceded to the Convention. UN وهناك دول غير أطراف متضررة من الألغام وبإمكانها الاستفادة من أحكام التعاون والمساعدة التي تنص عليها الاتفاقية إن هي انضمت إلى الاتفاقية.
    All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. UN وقد دُعيت جميع الدول الأطراف إلى هذه الاجتماعات، ونُشرت جميع الوثائق على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    In 2008, Russian declarations were submitted in a timely and proper way to the Convention's Implementation Support Unit. UN في عام 2008 قدمت روسيا بلاغاتها حسب الأصول وفي الوقت المناسب لوحدة دعم التنفيذ الخاصة بالاتفاقية.
    56. the Convention's emphasis on grass-roots initiatives set it apart from other international treaties. UN 56 - وأردفت قائلة إن تأكيد الاتفاقية على المبادرات الشعبية ميزها عن سائر المعاهدات الدولية.
    A predominantly dryland country, Mongolia had a special interest in the Convention's early entry into force. UN وتهتم منغوليا، لكونها بلدا تغلب عليه اﻷراضي الجافة، اهتماما خاصا ببدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر.
    Canada has also been heavily engaged in the work of the Convention's Group of Governmental Experts on cluster munitions. UN كما أن كندا ما برحت تشارك بشكل مكثف في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية المنبثق عن الاتفاقية.
    Some suggested that the ISU could house such an information tool as part of the Convention's existing website. UN واقترح البعض أن تُدرج وحدة دعم التنفيذ أداة تبادل المعلومات هذه ضمن الموقع الشبكي الحالي الخاص بالاتفاقية.
    Integrate the Convention's prohibitions and requirements into their military doctrine as soon as possible. UN إدراج المحظورات والمتطلبات التي تحددها الاتفاقية في مذهبها العسكري، في أقرب وقت ممكن.
    Japan is also preparing for the conclusion of the Convention's Protocols. UN كما أن اليابان تستعد لإبرام البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    the Convention's provision on volume contract legitimizes the departure from the mandatory rules. UN ويضفي حكم الاتفاقية المتعلق بالعقود الكمية صفة شرعية على الخروج عن القواعد الإلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus