"the criteria for" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير
        
    • بمعايير
        
    • ومعايير
        
    • لمعايير
        
    • المعايير اللازمة
        
    • المعايير المتعلقة
        
    • المعايير الخاصة
        
    • للمعايير المتعلقة
        
    • المعايير الموضوعة
        
    • المعايير المتبعة في
        
    • للمعايير الخاصة
        
    • المعايير المتصلة
        
    • بالمعايير اللازمة
        
    • بالمعايير المطلوبة
        
    • المعايير المطلوبة
        
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    In this connection, it was reasonable that urgency, importance and value-added be the criteria for selection of quick-win projects. UN وفي هذا الصدد، من المنطقي أن يشكل طابع الإلحاح والأهمية والقيمة المضافة معايير اختيار المشاريع السريعة المردود.
    The instrument should define the criteria for the State's approval or denial of arms imports, exports or transfers. UN وينبغي أن يحدد الصك معايير الحصول على موافقة الدولة أو رفضها لعمليات استيراد الأسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    the criteria for creation of obligations were not strictly adhered to. UN عدم التقيد بشكل دقيق بمعايير إنشاء الالتزامات.
    the criteria for non-permanent membership, in addition to those contained in Article 23 of the Charter, require to be more seriously applied. UN ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية.
    Mr. Nowak, the then Special Rapporteur on torture had responded that in fact there was no international legal definition of the criteria for systematic or widespread torture. UN ورد السيد نوفاك، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب آنذاك، بأنه ليس هناك في الواقع تعريف قانوني دولي لمعايير ممارسة التعذيب المنهجية أو واسعة النطاق.
    He described the criteria for the appointment of members for the different regional human rights mechanisms, and the requirement for independence and impartiality. UN وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد.
    In 2007, the criteria for the registration of live births and stillbirths recommended by WHO were adopted. UN ومنذ عام 2007، تطبق تركمانستان معايير تسجيل المواليد الأحياء والأموات وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    The Committee would therefore consider such reliable information and assess whether the criteria for an urgent procedure are met. UN وبالتالي، تنظر اللجنة في هذه المعلومات الجديرة بالثقة، وتحدد هل تنطبق عليها أم لا معايير الاجراء العاجل.
    This would help to achieve a more rapid consensus on the criteria for selecting new permanent members of the Security Council. UN فهذا من شأنه أن ييسر الوصول إلى توافق أسرع في الرأي حول معايير اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن.
    The same principles could apply to United Nations police observers, but the criteria for selection would need to be particularly rigorous. UN ويمكن أن تنطبق المبادئ ذاتها على مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة، ولكن معايير الاختيار يجب أن تكون دقيقة للغاية.
    the criteria for registration for enterprise unions differ from those applicable to other types of employee associations. UN وتختلف معايير تسجيل نقابات مؤسسات اﻷعمال عن المعايير المنطبقة على أنواع أخرى من رابطات المستخدَمين.
    the criteria for decentralization would be analysed on a case-by-case basis. UN وسيجري تحليل معايير اللامركزية على أساس كل حالة على حدة.
    As explained in paragraph 38 of the previous report, the criteria for promotions are determined by employers and vary between industries. UN ومثلما ورد تفسير ذلك في الفقرة 38 من التقرير السابق، يحدد أرباب العمل معايير الترقية، وتختلف المعايير باختلاف الصناعات.
    the criteria for the establishment of unliquidated obligations at the end of a financial period are also strictly followed. UN ويتم التقيد بدقة أيضا بمعايير إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    As newcomers in that body, we continue to entertain lingering doubts about the criteria for selecting country configurations. UN ولأننا وافدون جدد على تلك الهيئة، فإنه لا تزال تساورنا شكوك مستمرة تتعلق بمعايير اختيار التشكيلات القطرية.
    It also allows rights-holders to know what their entitlements are, and the criteria for inclusion in and exclusion from the programme. UN كما يسمح هذا الإطار لأصحاب الحقوق بإدراك استحقاقاتهم ومعايير ضمهم إلى البرامج واستبعادهم منها.
    the criteria for selection of the programmes are the following: UN ومعايير اختيار البرامج هي على النحو التالي:
    The introduction describes the criteria for selection of issues. UN وتورد المقدمة سردا لمعايير اختيار المسائل.
    75. The Commission considered that the criteria for inclusion in the Senior Management Service should focus on managerial functions as well as grades. UN 75 - واعتبرت اللجنة أن المعايير اللازمة للإدراج في فئة كبار المديرين ينبغي أن تركز على وظائف الإدارة وكذلك على الرتب.
    Were the criteria for appointing acting judges as strict as those governing the appointment of regular judges? UN وهل تتسم المعايير المتعلقة بتعيين القضاة المؤقتين بنفس صرامة المعايير التي تحكم تعيين القضاة العاديين؟
    In order to facilitate this process, further information on the criteria for assessing this documentation is being distributed to RSAs. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    The author also maintains that her case did not fulfil the criteria for this remedy. She further maintains that the decision of the Court of Second Instance had specifically stated that no appeal against it was permitted. UN وتؤكد مقدمة البلاغ أيضا أن قضيتها لم تكن مستوفية للمعايير المتعلقة بهذه الوسيلة، من حيث أن الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف قد نص تحديدا على عدم جواز الطعن فيه.
    Most members considered that the concept of regionalization was beyond the original intent of the criteria for the employment of NPOs. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    This has led to the Committee reconsidering the criteria for listing in practice, though without changing their scope in theory. UN وقد أدّى ذلك إلى أن اللجنة أعادت النظر في المعايير المتبعة في ممارسة الإدراج ولكن دون تغيير في نطاقها من الناحية النظرية.
    However, such interference is permissible only if the criteria for permissible limitations under international human rights law are met. UN إلا أنه لا يجوز تسويغ مثل هذا التدخل ما لم يتم الامتثال للمعايير الخاصة بالحدود التي يسمح بها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Greater clarity is also needed on the criteria for article 16 deferrals. UN :: يلزم أيضا إلقاء مزيد من الضوء على المعايير المتصلة بطلبات إرجاء النظر في القضايا بموجب المادة 16.
    It might be argued that the time had come to reconsider those limits. However, so long as they remained in force, it was doubtful whether the Council of Presidents of the General Assembly met the criteria for observer status. UN ويمكن القول بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هذه القيود.ولكن طالما أن هذه القيود لا تزال سارية، فتثور شكوك بشأن ما إذا كان مجلس رؤساء الجمعية العامة يفي بالمعايير اللازمة للحصول على مركز المراقب.
    After reviewing the applications, the Bureau had concluded that the three organizations fulfilled the criteria for accreditation and recommended that they should be accredited. UN وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الثلاث تفي بالمعايير المطلوبة للاعتماد وأوصى باعتمادها.
    According to the author, he met the criteria for booking this conference room. UN ويقول صاحب البلاغ إنه قد استوفى المعايير المطلوبة لحجز قاعة المؤتمرات هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus