During the debate, Council members welcomed the unprecedented achievements in the political arena and with regard to the security strategy. | UN | وخلال المناقشة رحب أعضاء المجلس بالإنجازات غير المسبوقة التي تحققت على الساحة السياسية وفي ما يتعلق باستراتيجية الأمن. |
the debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. | UN | وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة. |
For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. | UN | ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
The dichotomy of production and consumption, which has characterized the debate for so long, is no longer valid or helpful. | UN | أما التناول الثنائي لمسألتي الإنتاج والاستهلاك، الذي تميّز به النقاش لفترة طويلة جدا، فلم يعد صالحا ولا مفيدا. |
Argentina highlighted the importance of contributions by non-governmental organizations to the debate. | UN | وأبرزت أهمية ما قدمته المنظمات غير الحكومية من مساهمات في المناقشة. |
Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members. | UN | ويرجى من المشتركين أن يسهموا في المناقشة ببيانات قصيرة أو أسئلة توجه إلى أعضاء أفرقة المناقشة. |
Implementation of the plan had been overshadowed, however, by the debate in parliament over the amnesty law, whose status remained unclear. | UN | غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله. |
When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call the speaker to order without delay. | UN | وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، فعلى الرئيس أن ينبهه دون إبطاء إلى وجوب مراعاة النظام. |
My delegation participated in the debate held last week in the Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. | UN | شارك وفدي في المناقشة التي عُقدت في الأسبوع الماضي في مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
A member may, at any time, move for the adjournment of the debate on the item under discussion. | UN | يجوز لأي عضو، في أي وقت من الأوقات، أن يقترح إرجاء المناقشة بشأن البند قيد البحث. |
The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. | UN | وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية. |
As I have stated before, the report of the Secretary-General greatly enriches the debate on climate change. | UN | وكما قلت من قبل، فإن تقرير الأمين العام يثري بدرجة كبيرة المناقشة بشأن تغير المناخ. |
The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine in the main Human Rights Council session. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
However, it was prepared to be flexible and to join any consensus that reflected the debate among Member States in that regard. | UN | ومع ذلك، فإنَّ وفده مستعده لإبداء المرونة والانضمام إلى أيِّ توافق تتمخض عنه المناقشة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
This is a critical point for the debate on independence. | UN | وهذه نقطة حاسمة في سياق النقاش بشأن استقلال التقييم. |
the debate continued on whether Silesian could be considered a regional language. | UN | ويتواصل النقاش بشأن مسألة ما إذا جاز اعتبار السيليسية لغة إقليمية. |
The meeting also helped to articulate an African viewpoint on social protection as an input to the debate on MDGs. | UN | وساعد الاجتماع أيضا في بلورة وجهة نظر أفريقية بشأن الحماية الاجتماعية كمساهمة في النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Members of the subgroup exchanged views and made substantial contributions to the debate during the intersessional period. | UN | وتبادل أعضاء الفريق الفرعي الآراء وقدموا إسهامات هامة في المناقشات خلال فترة ما بين الدورات. |
In addition to reviewing progress made, the debate may focus on, but not be limited to, the following issues: | UN | بالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز، يمكن للمناقشة أن تركز على المسائل التالية، على سبيل المثال لا الحصر: |
the debate on human security has echoed in the U.N. General Assembly along the last decade, reminding States that theirs is the duty to protect and to empower their inhabitants. | UN | وكان للنقاش الدائر حول الأمن البشري صدى في الجمعية العامة للأمم المتحدة على مدى العقد الماضي، حيث ذكّر الدول بالواجب المنوط بها، المتمثل في حماية سكانها وتمكينهم. |
The key messages that emerged from the debate include the following: | UN | أما الرسائل الرئيسية التي نشأت عن الحوار فتشمل ما يلي: |
Any Member State with a conflict of interest in the debate should recuse itself from the deliberations. | UN | وأي دولة عضو لديها تضارب في المصالح في المناقشة ينبغي أن تبعد نفسها من المداولات. |
As the Assembly will recall, the debate of the Conference had to be prolonged by four days, so we must be correct in terms of the dates. | UN | وكما تذكر الجمعية، فقد تعين تمديد مناقشات المؤتمر بواقع أربعة أيام، ولذلك يجب أن نصحح التواريخ. |
He's a good student, co-captain of the debate team. | Open Subtitles | لقد كان تلميذا جيدا قائدا مساعدا لفريق المناظرة |
He regretted that end-of-service severance pay was coupled with the debate on continuing contracts. | UN | وأعرب عن الأسف لأن تعويض إنتهاء الخدمة يقترن بالمناقشة حول العقود المستمرة. |
He/she shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. | UN | وله أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع إحدى الجلسات أو تعليقها. |
the debate today gives us an opportunity to reflect on what we have achieved and, more important, on the challenges ahead. | UN | والمناقشة اليوم تتيح لنا فرصة التفكير في ما حققناه، والأهم من ذلك، في التحديات التي تنتظرنا. |
2. Summary of the debate on draft article 12 | UN | 2 - موجز للمناقشات المتعلقة بمشروع المادة 12 |
States parties were encouraged to contribute to the study and participate in the debate. | UN | ويجري تشجيع الدول الأطراف على أن تسهم في الدراسة وتشارك في المداولة. |
the debate now was how to implement it in a market-oriented context. | UN | والنقاش يدور الآن حول كيفية تنفيذها في سياق موجّه نحو السوق. |