"the deliberations of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مداولات
        
    • لمداولات
        
    • المداولات التي جرت في
        
    • بمداولات
        
    • المداولات التي تجرى في
        
    • المداولات في
        
    • المداولات التي أجراها
        
    • المداولات التي ستجري في
        
    • المداولات التي أجرتها
        
    • المداولات التي تجريها
        
    • المداولات التي دارت في
        
    • المداولات الجارية في إطار
        
    • للمداولات التي دارت
        
    • بالمداولات التي
        
    • المداولات التي جرت خلال
        
    The co-chairpersons thanked the participants for the commitment shown and for the efforts undertaken during the deliberations of the working group. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان عن شكرهما للمشاركين على ما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود أثناء مداولات الفريق العامل.
    The Division for Sustainable Development webcasts enabled the public at large to follow the deliberations of the Commission. UN وأتاح البث الشبكي الذي تقوم به شعبة التنمية المستدامة لعموم الجمهور متابعة مداولات لجنة التنمية المستدامة.
    In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. UN ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير.
    the deliberations of the Working Group since that time are summarized in paragraphs 3 to 32 below. UN ويرد، في الفقرات من 3 إلى 32 أدناه، ملخص لمداولات الفريق العامل منذ ذلك التاريخ.
    Although Chad had not been represented at the deliberations of the Committee since 1986, it would be in the future. UN وأضاف أنه على الرغم من عدم حضور تشاد مداولات اللجنة منذ عام ٦٨٩١، فإنها ستقوم بذلك في المستقبل.
    May the deliberations of the General Assembly contribute to consolidating that process. UN كما نأمل أن تسهم مداولات الجمعية العامة في توطيد تلك العملية.
    To my delegation the deliberations of the CD on all items of this year's agenda are very important. UN بالنسبة لوفدي تعتبر مداولات مؤتمر نزع السلاح حول جميع الموضوعات الواردة في جدول أعمال هذه السنة بالغة اﻷهمية.
    The non-aligned countries have participated actively in the deliberations of the Open-ended Working Group since its establishment three years ago. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ إنشائه قبل ثلاث سنوات.
    Other speakers also called for consensus in the deliberations of the Committee. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحقيق توافق في الآراء في مداولات اللجنة.
    Pakistan has closely followed the deliberations of the Quartet. UN وقد تابعت باكستان عن كثب مداولات اللجنة الرباعية.
    I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. UN وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم.
    All United Nations Member States are entitled to participate in the deliberations of the UNEP Governing Council. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    It was recognized that the deliberations of the workshop need to take a stronger socio-economic and development outlook. UN وأُقرّ بأن مداولات حلقة العمل ينبغي أن تتوخى اعتماد منظور أقوى تجاه الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية.
    Resolve has been further demonstrated by the deliberations of the Member States leading to the Bali Road Map. UN ولقد تجلى هذا الإصرار بشكل أكبر في مداولات الدول الأعضاء التي أدت إلى خارطة طريق بالي.
    This indicated a clear disconnect between the deliberations of the Committee and the decision to approve the contract; UN ويشير هذا إلى انقطاع الصلة بشكل واضح بين مداولات اللجنة وقرار الموافقة على العقد؛
    (iv) Increased contribution to the deliberations of the Economic and Social Council by non-governmental organizations in consultative status with the Council UN ' 4` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    the deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    In conclusion, we look forward to working cooperatively towards the successful conclusion of the deliberations of the First Committee. UN وفي الختام، فإننا نتطلع إلى العمل على نحو تعاوني من أجل ختام ناجح لمداولات اللجنة الأولى.
    Procedures and mechanisms on compliance with the Rotterdam Convention: draft text reflecting the deliberations of the contact group UN الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال لاتفاقية روتردام: مشروع نص يعكس المداولات التي جرت في فريق الاتصال
    Non-members of the Security Council are today far better informed with regard to the deliberations of the Council. UN إن غير اﻷعضاء بمجلس اﻷمن أصبحوا يحصلون اليوم على معلومات أفضل بكثير فيما يتعلق بمداولات المجلس.
    Accordingly, the Thirteenth Congress shall adopt a single declaration, to be submitted to the Commission for its consideration, and the declaration shall contain recommendations reflecting the deliberations of the high-level segment, as well as the discussion of agenda items and the workshops of the Congress. UN وبناء على ذلك، ينبغي للمؤتمر الثالث عشر أن يعتمد إعلانا وحيدا يُقدَّم إلى اللجنة لكي تنظر فيه، يتضمّن توصيات تجسِّد المداولات التي تجرى في الجزء الرفيع المستوى وكذلك المناقشات التي تجري بشأن بنود جدول الأعمال وفي حلقات العمل المعقودة في إطار المؤتمر.
    We must engage in an in-depth and serious discussion of the six topics that were proposed by the General Assembly President at the previous session, and which were the basis of the deliberations of the Working Group. UN وعلينا أن ندخل في نقاش جدي وعميق حول النقاط الست التي طرحها رئيس الجمعية العامة في دورتها المنصرمة، وكانت أساس المداولات في الفريق العامل.
    During the deliberations of the expert group, various ideas on the right to education and the right to work were proposed. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    The summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the Chairpersons of the round tables during the concluding plenary meeting of the High-level Dialogue. UN أما موجزات المداولات التي ستجري في جلسات الموائد المستديرة الأربع فسيعرضها شفويا رؤساؤها في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى.
    As part of the deliberations of the Fifth Committee of the General Assembly in November and December 2009. UN في إطار المداولات التي أجرتها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009.
    The preparations must fully take into account the deliberations of the Commission on Sustainable Development under its multi-year programme of work. UN ويجب أن تراعي الاستعدادات مراعاة تامة المداولات التي تجريها لجنة التنمية المستدامة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات.
    On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-third session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-fourth session of the Legal Subcommittee, in 2005: UN 198- وبناء على المداولات التي دارت في اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين، اتفقت اللجنة على جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، في عام 2005:
    The country-specific configuration on Sierra Leone greatly appreciates the constructive efforts of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, and the diplomatic community in Freetown in facilitating a successful outcome to the deliberations of the biparty dialogue. UN وتعرب كذلك التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون عن بالغ تقديرها للجهود البناءة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، تحت قيادة الممثل التنفيذي للأمين العام، والأوساط الدبلوماسية في فريتاون، تيسيرا لأن تكلل المداولات الجارية في إطار الحوار بين الحزبين بالنجاح.
    (iii) Summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the chairs of the round-table sessions during the concluding plenary meeting of the high-level dialogue; UN ' 3` يقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، في الجلسة العامة الختامية للحوار الرفيع المستوى، موجزات شفوية للمداولات التي دارت فيها؛
    The Summit was briefed on the deliberations of the Council of Ministers during their session held in Malabo on 28 June 2011, and endorsed both the report and the Communiqué of the meeting. UN كما أحيط اجتماع القمة علما بالمداولات التي أجراها مجلس الوزراء خلال جلسته المعقودة في مالابو في 28 حزيران/يونيه 2011، وأقر كلا التقرير والبيان الصادرين عن الاجتماع.
    ** Submission of the present report was delayed in order to reflect the deliberations of the first session of the Executive Board of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, held on 27 July 2004. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لأنه كان من الضروري أن يتضمن المداولات التي جرت خلال الدورة الأولى للمجلس التنفيذي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة المعقودة في 27 تموز/يوليه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus