The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. | UN | ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة. |
The plan covers a form of violence that not only affects the direct victim but also other family members, especially children. | UN | تغطي هذه الخطة شكلاً من العنف لا يرتبط فقط بالضحية المباشرة وإنما أيضا بسائر أفراد العائلة، ولا سيما الأطفال. |
the direct effect of a provision of international law is that it may be directly invoked in the Belgian courts. | UN | ويعني الأثر المباشر لحكم من أحكام القانون الدولي أنه يمكن الاحتجاج مباشرة بهذا الحكم أمام الدوائر القضائية البلجيكية. |
the direct involvement of national experts would improve the quality of the evaluation, so a mechanism for this would also be needed. | UN | ومن شأن الاشتراك المباشر من قِبَل خبراء وطنيين أن يحسّن نوعية التقييم، ولذا فإن ثمة حاجة أيضاً إلى آلية لذلك. |
The Inspectors found no precise applicable calculation containing the direct and indirect administrative costs in a single organization. | UN | ولم يلاحظ المفتشون في أية منظمة استعمال طريقة حساب عملية ودقيقة للتكاليف الإدارية المباشرة وغير المباشرة. |
the direct channelling of help and aid, necessary in time calamity and natural disaster is no longer possible. | UN | فلم يعد من الممكن استخدام القنوات المباشرة لتقديم المساعدة والمعونة اللازمة في أوقات النكبات والكوارث الطبيعية. |
No country has suffered more than Pakistan from the direct and indirect consequences of decades of conflict in Afghanistan. | UN | وما من بلد عانى أكثر من باكستان إزاء النتائج المباشرة وغير المباشرة لعقود من الصراع في أفغانستان. |
the direct peace talks actualize the importance of enhanced international political and financial support for Palestinian State-building. | UN | إن مباحثات السلام المباشرة تبرز أهمية تعزيز الدعم السياسي والمالي الدولي لجهود بناء دولة فلسطينية. |
Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. | UN | بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً. |
Rather, the direct consequence of his misconduct was criminal conviction. | UN | بل إن النتيجة المباشرة لسوء تصرفه هي إدانته جنائياً. |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
Accountability at this level is shared with countries but the direct role of UNFPA is more important here. | UN | ويجري تقاسم المساءلة عند هذا المستوى مع البلدان ولكن الدور المباشر للصندوق يتسم هنا بأهمية أكبر. |
:: Direct grants have been disbursed to all public primary schools under the direct support to schools project | UN | :: صُرفت منح مباشرة إلى جميع المدارس الابتدائية العامة في إطار الدعم المباشر المقدم لمشروع المدارس |
The spontaneous exchange of information is feasible through the direct applicability of paragraphs 4-5 of article 46. | UN | ومن الممكن تبادل المعلومات تلقائياً عن طريق التطبيق المباشر للفقرتين 4 و5 من المادة 46. |
the direct armed aggression by the Republic of Armenia against Azerbaijan continues to inflict incalculable suffering on the Azerbaijan people. | UN | لا يزال العدوان المسلح المباشر الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان يسبب للشعب اﻷذربيجاني معاناة لا حد لها. |
It also prohibits the direct or indirect conferring of advantages or privileges and the restriction of rights on those grounds.218. | UN | كما تحظر القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمنح الميزات أو الامتيازات وتقييد الحقوق بناءً على هذه الأسباب. |
Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. | UN | واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو. |
The principal responsibility for the direct provision of education lies with Governments. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم بشكل مباشر على عاتق الحكومات. |
the direct beneficiaries, his sons, not only did not know | Open Subtitles | المستفيدين المباشرين, أولاده, ليس فقط أنهم لم يكونوا يعرفون |
The court shall confiscate the object, which was the direct object of commission of an offence provided for in this section. | UN | وتقوم المحكمة بمصادرة العين التي كانت سببا مباشرا في ارتكاب المخالفة المنصوص عليها في هذا الفرع. |
This is essential not least given the direct effect on the security, and thus development, of those countries most affected by these weapons. | UN | وهذا أمر أساسي لأن هذه الأسلحة تؤثر تأثيراً مباشراً على أمن البلدان الأكثر تأثراً بهذه الأسلحة، وبالتالي، على نموها. |
This is because of the unique nature of the anxiety, anguish and uncertainty for those to the direct victim. | UN | والسبب في ذلك هو الطبيعة الفريدة لما يشعر به الأقارب المباشرون للضحايا من قلق وكرب وعدم تيقّن. |
As a direct result of armed conflict millions of Angolans, mainly in rural areas, were prevented from living in security and peace and were the direct victims of serious breaches of human rights. | UN | وكنتيجة مباشرة للنزاعات المسلحة، منع ملايين الأنغوليين، وخاصة منهم الذين كانوا يعيشون في المناطق الريفية، من العيش في أمان وسلام وأصبحوا ضحايا مباشرين لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
its legislation required the direct involvement of the persons concerned in the commission of the relevant offences. | UN | وأوضحت جامايكا أن تشريعاتها تشترط للتجريم أن يكون الأشخاص المعنيون ضالعين مباشرةً في ارتكاب الجرائم ذات الصلة. |
I believe if we're primed and ready for an attack, the boys I vouch for will take the direct route. | Open Subtitles | أعتقد أننا إذا أستعدينا جيداً للهجوم، أضمن بعض الرِجال الذي سيسلُكون الطريق المُباشر. |
I prefer the direct approach. | Open Subtitles | أُفضل الطريقة المُباشرة |