Article 9 recognizes that sometimes deprivation of liberty is justified, for example, in the enforcement of criminal laws. | UN | وتعترف المادة 9 بأن سلب الحرية له مبرراته في بعض الأحيان، مثل حالة إنفاذ القوانين الجنائية. |
Time limit for applying for the enforcement of a Convention award | UN | الحد الزمني لتقديم طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية |
Cross-border Co-operation in the enforcement of Laws Protecting Privacy | UN | التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين حماية الخصوصية |
A government bill for the enforcement of the Convention is being drafted. | UN | ويجري في الوقت الراهن صياغة مشروع حكومي يتعلق بإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Yukon: As there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. | UN | يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Existing national legislators have reported difficulties with the control of commercial mixtures and the enforcement of the regulations; | UN | أن المشرعين الوطنيين الحاليين أبلغوا عن صعوبات في مراقبة المزائج التجارية وإنفاذ اللوائح؛ |
2004 Drafted the Valais law on the enforcement of juvenile criminal law. | UN | صاغ مشروع قانون كانتون فاليه بشأن إنفاذ القانون الجنائي الخاص بالأحداث. |
the enforcement of the judgment was another phase, conducted under other principles by other institutions, primarily the Security Council. | UN | ويشكل إنفاذ تلك الأحكام مرحلة أخرى تتولى شأنها مؤسسات أخرى وفق مبادئ أخرى، وعلى رأسها مجلس الأمن. |
Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق. |
Provides for Alternative Forums to provide informal dispute resolution services for the enforcement of some of the rights under it. | UN | :: يوفر منتديات بديلة لتقديم خدمات التسوية غير الرسمية للمنازعات من أجل إنفاذ بعض الحقوق بموجب هذه التسويات. |
The tribunal would need to negotiate and conclude agreements with third States, ideally in the region, for the enforcement of sentences. | UN | بل سيتعين على المحكمة التفاوض مع الدول الأخرى، وحبذا لو كانت في المنطقة، وإبرام اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام. |
The Registrar is making every effort to transfer four convicted persons to Member States for the enforcement of their sentences. | UN | ويبذل رئيس قلم المحكمة كل الجهود لنقل أربعة مدانين إلى دول أعضاء من أجل إنفاذ الأحكام الصادرة عليهم. |
the enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. | UN | ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق. |
The data protection commissioner facilitates the enforcement of legal provisions. | UN | ويقوم المفوّض بحماية البيانات بتيسير إنفاذ الأحكام والنصوص القانونية. |
the enforcement of legislation needs to be enhanced, including through its wide dissemination and the training of law enforcement officials. | UN | ويحتاج إنفاذ التشريعات إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق نشره على نطاق واسع وتدريب موظفي إنفاذ القانون. |
Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Accordingly, it expresses its concern about the difficulties raised by certain States parties in relation to the enforcement of those obligations. | UN | وفي ضوء ذلك، يعرب الاتحاد عن قلقه حيال الصعوبات التي أثارتها بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بإنفاذ تلك الواجبات. |
Yet others referred to the difficulties regarding the enforcement of such protected areas in the high seas. | UN | غير أن وفودا أخرى أشارت إلى المصاعب المتعلقة بإنفاذ المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار. |
Rapid mechanism for the enforcement of international arms embargoes | UN | الآلية السريعة لإنفاذ أشكال الحظر الدولي لتوريد الأسلحة |
Strong support was expressed for the enforcement of existing multilateral treaties. | UN | كما أعرِب عن تأييد قوي لإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة. |
The establishment of health insurance schemes and birth-waiting homes and the enforcement of by-laws at the community level are some of the innovative things that have been done in my country. | UN | ومن بين الأنشطة الابتكارية التي جرى الاضطلاع بها في بلدي وضع برامج للتأمين الصحي وتوفير الرعاية المنزلية في فترة ما بعد الولادة وإنفاذ القوانين الأساسية علي المستوى المحلي. |
According to one view, victim’s rights have a negative impact upon the enforcement of the rights of the defendant. | UN | فوفقا لوجهة نظر، فان حقوق المجني عليه لها أثر سلبي على انفاذ حقوق المتهم. |
There was a need to enact national legislation to address issues of compliance and the enforcement of decisions or recommendations of international bodies. | UN | وثمة حاجة إلى سن قانون وطني لتناول قضايا الامتثال لقرارات أو توصيات الهيئات الدولية وإنفاذها. |
With the enforcement of this amendment, the title of the Act was renamed the Act on Penal and Detention Facilities and the Treatment of Inmates and Detainees. | UN | وبإنفاذ هذا التعديل، أعيدت تسمية عنوان القانون إلى القانون المتعلق بمرافق العقاب والاحتجاز ومعاملة النزلاء والمحتجزين. |
To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
The entrepreneur was supposed to be in charge of the enforcement of the zone regulations. | UN | وافترض أن منظم المشروع سيتكفل بانفاذ أنظمة المنطقة. |
(e) The efforts made by the Government of Cambodia in combating trafficking in persons, including the enforcement of the law on the suppression of human trafficking and commercial sexual exploitation; | UN | (ﻫ) الجهود التي بذلتها حكومة كمبوديا في مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك سنّ قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛ |
284.2 Continue promoting the rejection of and the adoption of concrete actions against the enforcement of unilateral coercive economic measures at the several multilateral fora where NAM and G-77 are involved. | UN | 284-2 استمرار العمل على رفض فرض أية تدابير اقتصادية قسرية انفرادية، والوقوف بقوة أمام تنفيذ مثل تلك التدابير في المحافل المختلفة المتعددة الأطراف التي تشترك فيها دول المجموعتين. |
In this context, workshops and expert missions provide assistance in drafting a guide for the enforcement of competition law. | UN | وفي هذا السياق، توفر حلقات الدراسة العملية وبعثات الخبراء المساعدة في صياغة دليل لانفاذ قانون المنافسة. |
the enforcement of sentences will go a long way in strengthening the effectiveness of the court and the international judicial system. | UN | فإنفاذ اﻷحكام يقطع شوطا طويلا في طريق تعزيز فعالية المحكمة والنظام القضائي الدولي. |
:: Note that the treaty complements existing international and regional agreements and arrangements and the enforcement of United Nations sanctions | UN | أن تشير إلى أن المعاهدة تأتي مكملة للاتفاقات والترتيبات الدولية والإقليمية القائمة ولإنفاذ الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة؛ |