The revised policy incorporated the findings of the latest enterprise risk assessment review, conducted in 2009. | UN | وتدمج السياسة المنقحة النتائج التي توصل إليها آخر استعراض لتقييم المخاطر على نطاق المؤسسة أجري في عام 2009. |
Goal 1: the findings of the Circle on the reduction of poverty were disseminated through its members, notably those connected to the World Council of Churches. | UN | الهدف 1: وزع أعضاء المحفل النتائج التي توصل إليها المحفل بشأن الحد من الفقر، ولا سيما المتعلقة بمجلس الكنائس العالمي. |
the findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
An analysis of the findings of the monitoring of the implementation of farmers' rights enabled the Human Rights Commissioner to make recommendations: | UN | وقد أتاح تحليل لنتائج رصد إنفاذ حقوق المزارعين لمفوض حقوق الإنسان تقديم توصيات تناولت ما يلي: |
the findings of this study provided a framework to ensure that Travellers have access to healthcare services. | UN | وتوفِّر النتائج التي خلصت إليها هذه الدراسة إطارا لضمان حصول الرُحَّل على خدمات الرعاية الصحية. |
the findings of both of those audits will inform the ongoing evaluation of the global field support strategy governance framework. | UN | وسيُسترشد بنتائج عمليتي المراجعة هاتين في التقييم الجاري لإطار الحوكمة الخاص باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
On the basis of the findings of those reviews, as well as the recommendations of the Office of Central Support Services, the following arrangements have been put in place: | UN | واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية: |
Some believe that there is no requirement to provide feedback to staff on the findings of reported misconduct. | UN | ويعتقد البعض أنه لا يوجد ما يوجب إطلاع الموظفين على نتائج التحقيق في ادعاءات سوء السلوك. |
This instrument has benefited from and draws on the findings of the Peacebuilding Commission delegation and the views of the configuration. | UN | وتستند هذه الأداة إلى النتائج التي توصل إليها وفد لجنة بناء السلام وإلى آراء التشكيلة. |
the findings of the team have been summarized in the Secretary-General's report before the Council. | UN | ولخصت النتائج التي توصل إليها الفريق في تقرير الأمين العام المعروض على المجلس. |
the findings of the Board pointed out the lack of clarity on the division of labour in the administrative section and the fragile state of the operating structure of UNOWA. | UN | وقد أشارت النتائج التي توصل إليها المجلس إلى عدم الوضوح بشأن تقسيم العمل في قسم الشؤون الإدارية، وإلى الحالة الهشة للهيكل التشغيلي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
The first session focused on the findings of the independent study. | UN | تركزت الجلسة الأولى على النتائج التي توصلت إليها الدراسة المستقلة. |
This accusation is yet another proof that the United States is at odds with the findings of the relevant international bodies. | UN | وهذا الاتهام لهو دليل آخر على أن الولايات المتحدة لا تقبل النتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
If that the Committee wishes to re-evaluate the findings of the domestic authorities, the State party provides the reasoning of these authorities in detail. | UN | وإذا كانت اللجنة تود إعادة تقييم النتائج التي توصلت إليها السلطات المحلية، فستقدم الدولة الطرف تفصيلاً للمنطق الذي استدلت به هذه السلطات. |
They could be used to support on a regular basis, perhaps every four years, the specifically regional interpretation of the findings of the global evaluations. | UN | ويمكنها أن تدعم بانتظام، كل أربع سنوات مثلاً، التفسير الإقليمي لنتائج التقييمات الكلية. |
Nationwide awareness-raising regarding the findings of the review | UN | التوعية لنتائج الاستعراض على المستوى الوطني |
To that end, the course of action set out below is proposed, taking into account the findings of the assessment mission. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية نقترح اتباع سبيل العمل الوارد أدناه، مع الأخذ في الحسبان النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم: |
In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق. |
Based on the findings of the study, the development of concrete programmes and plans for protecting the rights of new settlers is underway. | UN | ويجري، استنادا إلى نتائج هذه الدراسة، وضع برامج وخطط محددة لحماية حقوق المستوطنين الجدد. |
There were about 213 press articles and interviews, both television and radio, highlighting the findings of the report. | UN | وكان هناك نحو 213 مقالة ومقابلة صحفية على التلفاز، والإذاعة، لتسليط الضوء على نتائج هذا التقرير. |
The third international fact-finding group reiterated the findings of the first group. | UN | وكرر الفريق الدولي الثالث لتقصي الحقائق تأكيد النتائج التي خلص إليها الفريق الأول. |
A policy handbook in support of effective trade mainstreaming is being finalized drawing on the findings of the LDC Reports. | UN | يجري وضع اللمسات الأخيرة على دليل السياسات لدعم الاندماج التجاري الفعال بالاستناد إلى استنتاجات تقرير أقل البلدان نموا. |
The representative of the World Bank will make a presentation on the findings of that study with regard to potential options that the parties might wish to consider. | UN | وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها. |
Otherwise, the findings of an expert witness would not be of value for the court. | UN | وإلا فلن تكون لاستنتاجات الشاهد الخبير قيمة في المحكمة. |
Accordingly, it would of course be bound by the findings of the report. | UN | ومن الواضح أنها سوف تلتزم لذلك، باستنتاجات التقرير. |
the findings of each mission are set out in the relevant sections of this report. | UN | وترد الاستنتاجات التي خلصت إليها كل بعثة في الأجزاء المعنية في هذا التقرير. |
The Working Group decided to defer the consideration of the suggestion until after the findings of the Secretariat were considered. | UN | وقرر الفريق العامل إرجاء النظر في هذا الاقتراح حتى يتم النظر في النتائج التي تتوصل إليها الأمانة. |
She provides responses in point form to the findings of the Board and PRRA officer. | UN | وتجيب نقطة بنقطة على استنتاجات مجلس الهجرة والموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |