"the following statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان التالي
        
    • بالبيان التالي
        
    • التصريح التالي
        
    • العبارة التالية
        
    • بالتصريح التالي
        
    • اﻹعلان التالي
        
    • الإقرار التالي
        
    • والبيان التالي
        
    In this connection, I wish, on behalf of the Secretary-General, to put on record the following statement on financial implications. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    The Group of Central and Eastern European Countries presents the following statement regarding project proposals qualifying for funding. UN تقدم مجموعة بلدان وسط وشرق أوروبا البيان التالي فيما يتعلق بمقترحات المشاريع المؤهلة للحصول على التمويل.
    However, due to traffic problems, he cannot attend and therefore has asked me to read out the following statement. UN ولكنه، بسبب مشاكل حركة المرور، لن يتمكن من الحضور وبالتالي طلب مني أن أقرأ عليكم البيان التالي.
    The pro tempore presidency of the Union of South American Nations (UNASUR) has issued the following statement: UN وقد أصدرت الرئاسة المؤقتة لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية البيان التالي:
    Following consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    In connection with the draft resolution, I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي.
    In addition, at the fourth session of the Forum, the Chairman's summary of the multi-stakeholder dialogue included the following statement: UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الدورة الرابعة للمنتدى، تضمن موجز الرئيس عن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين البيان التالي:
    He then read out the following statement from the United Nations Comptroller: UN وتلا بعد ذلك البيان التالي للمراقب المالي للأمم المتحدة:
    The Committee responded through the adoption of the following statement: UN واستجابت اللجنة باعتمادها البيان التالي:
    The Federal Government has issued the following statement at its session held today. UN أصدرت الحكومة الاتحادية البيان التالي في جلستها التي عُقدت اليوم.
    In this regard, UNITA issues the following statement: UN وفي هذا الصدد يصدر الاتحاد الوطني البيان التالي:
    In this connection, the Press Service of the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine was authorized to make the following statement: UN وفي هذا الصدد، فإن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا خُولت إصدار البيان التالي:
    On 28 May 1998, they issued the following statement: UN ففي ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ أصدرت الوزارة البيان التالي:
    On behalf of the Board, she read out the following statement, presenting the Board’s position on the future of the Institute: UN وتلت بالنيابة عن المجلس البيان التالي الذي يبين موقف المجلس فيما يتعلق بمستقبل المعهد:
    The representative of the United States of America asked that the following statement be reflected in the report of the Committee: UN وطلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أن يظهر البيان التالي في تقرير اللجنة:
    In connection with the said fact and the statement made about it by the Commander-in-Chief of the peacekeeping forces, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia submits the following statement: UN وفيما يتصل بتلك الحقيقة والبيان الذي أدلى به القائد اﻷعلى لقوات حفظ السلام، تقدم وزارة خارجية جورجيا البيان التالي:
    The joint meeting issued the following statement: UN وقد صدر عن الاجتماع المشترك البيان التالي:
    Afterwards, the two heads of State adopted the following statement: I UN ومن ثم، اعتمد رئيسا الدولتين البيان التالي:
    the following statement by Archbishop Makarios, the then leader of the Greek Cypriot administration, was, indeed, a bad omen for the Turkish Cypriots and the island as a whole. UN وفي الحقيقة، يمثِّل البيان التالي الذي أدلى به الأسقف مكاريوس، الذي كان حينذاك زعيم الإدارة القبرصية اليونانية نذير شؤم بالنسبة للقبارصة الأتراك وللجزيرة ككل، حيث قال:
    I would also, however, like to make the following statement in my national capacity. UN بيد أنني أود أيضا أن أدلي بالبيان التالي بصفتي الوطنية.
    On that occasion, the representative of one of the Council's members made the following statement: UN وفي تلك المناسبة، أدلى ممثل إحدى الدول الأعضاء في المجلس بالبيان التالي:
    In his statement the coordinator of the Group requested that the following statement be recorded: UN وطلب منسق المجموعة في بيانه أن يسجل رسميا التصريح التالي:
    Please insert the following statement on Japanese companies listed in the list of basic manufacturers since they stopped producing PFOS in 2010: UN يرجى إضافة العبارة التالية بشأن الشركات اليابانية المدرجة في قائمة المصنعين الأساسيين لأنهم توقفوا عن إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في عام 2010:
    Mr. Muhammed Said al-Sahaf, the Minister for Foreign Affairs, made the following statement to the Iraqi News Agency. UN أدلى السيد محمد سعيد الصحاف وزير الخارجية بالتصريح التالي لوكالة اﻷنباء العراقية.
    Following their exchange of views, the Ministers adopted the following statement: UN وعند الانتهاء من تبادل وجهات النظر، اعتمد الوزراء اﻹعلان التالي:
    Note: Measured as the proportion of respondents who disagree with the following statement: " on the whole, men make better political leaders than women do " . UN ملاحظة: يقاس التأييد باعتبار نسبة المجيبين الذين لا يتفقون مع الإقرار التالي: " على الإجمال، يكون الرجال أفضل من النساء في القيادة السياسية " .
    the following statement is divided into two parts, covering information about the situation of women with disabilities and key recommendations for change. UN والبيان التالي مقسم إلى جزأين يغطيان معلومات عن حالة المعوقات، وتوصيات أساسية من أجل التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus