"the future of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل
        
    • لمستقبل
        
    • بمستقبل
        
    • ومستقبل
        
    • مصير
        
    • مستقبلها
        
    • المستقبلية
        
    • ومستقبلها
        
    • ولمستقبل
        
    • مُستقبل
        
    • بمصير
        
    • للمستقبل
        
    • مستقبله
        
    • مستقبلنا
        
    • مستقبلهم
        
    Nonetheless, it raises questions about the future of the non-proliferation regime. UN ورغم ذلك فهو يثير تساؤلات بشأن مستقبل نظام عدم الانتشار.
    There have been several crises in 2009, and we have to re-think together the future of the new world economic order. UN حدثت عدة أزمات في عام 2009 وعلينا أن نفكر مجددا بعضنا مع بعض في مستقبل النظام الاقتصادي العالمي الجديد.
    the future of Afghanistan lies in the hands of the Afghan people; we, the international community, can only help. UN إن مستقبل أفغانستان يكمن في أيدي الشعب الأفغاني؛ أما نحن، المجتمع الدولي، فليس بوسعنا سوى تقديم المساعدة.
    We maintain, however, that the integral implementation of the Ohrid Agreement without delay is of crucial importance to the future of Macedonia. UN إلا أننا ما زلنا نعتبر، أن التطبيق المتكامل لاتفاق أو أوهريد دون إبطاء أمر ذو أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل مقدونيا.
    We welcome the ongoing dialogue between France and all parties in New Caledonia regarding the future of the Territory. UN إننا نرحب بالحوار الذي يجري بين فرنسا وجميع اﻷطراف في كاليدونيــا الجديـدة فيمـا يتعلق بمستقبل هذا اﻹقليم.
    Climate change, lack of water and crises in fisheries and other natural resources destroy the future of girls and boys. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    That historic day undoubtedly determined the future of humankind and contemporary history. UN لقد حدد ذلك اليوم التاريخي بلا شك مستقبل البشرية والتاريخ الحديث.
    What is at stake is the future of the Comoros, a small sovereign country Member of the United Nations. UN إن ما على المحك هو مستقبل جزر القمر، وهي بلد صغير ذو سيادة عضو في الأمم المتحدة.
    It has been said that the future of a democratic Government cannot be divorced from the global context in which each society must function. UN لقد قيل إن مستقبل أي حكومة ديمقراطية لا يمكن أن ينفصل من السياق العالمي الذي لا بد أن تعمل فيه كل المجتمعات.
    I say this because more than ever, the future of this Conference seems squarely on the line. UN وأنا أقول هذا لأن مستقبل هذه الهيئة يبدو في خطر أكثر من أي وقت مضى.
    It was particularly concerned about the future of young people. UN وأعرب عن قلق الحكومة بوجه خاص إزاء مستقبل الشباب.
    the future of a more integrated world lies in democracy and in the individuality of free nations. UN إن مستقبل العالم اﻷكثر تكاملا يكمن في الديمقراطية ومن أن تكون لﻷمم الحرة شخصيتها المنفردة.
    Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. UN مع ذلك ما زال مستقبل الديمقراطية معرضا للخطر.
    ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    A multipolar world is more stable than a bipolar world and it is the future of humankind. UN وإن وجود عالم متعدد اﻷقطاب سيكون أكثر استقرارا من عالم ذي قطبين، وهذا مستقبل البشرية.
    The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir. UN ومجلس اﻷمن قد رفض ذلك اﻹجراء الذي اتخذته الهند من طرف واحد لتحديد مستقبل جامو وكشمير.
    We have always been sure that the future of the Treaty should override our differences and even our divisions. UN لقد كنا دائما على يقين من أن مستقبل المعاهدة يجب أن يعلو على خلافاتنا بل على انقساماتنا.
    Finally, our delegation wishes to call attention to an important development with potential implications for the future of this body. UN أخيرا، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى تطور هام قد ينطوي على عواقب وخيمة بالنسبة لمستقبل هذه الهيئة.
    This can only be good for the future of our region. UN ولا يمكن لهذا إلا أن يكون أمرا جيدا لمستقبل منطقتنا.
    If such sexist attitudes prevailed, they would have adverse effects on the future of girls who would choose only traditional feminine careers. UN وإذا ما سادت هذه المواقف التحيزية، فقد تنتج عنها آثار ضارة بمستقبل الفتيات ﻷنهن سوف يخترن وظائف نسائية تقليدية فحسب.
    The last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. UN وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام.
    Now we are talking about the future of the United Nations. UN نحن الآن نتحدث عن مصير العالم، عن مصير الكرة الأرضية، عن مصير الجنس البشري.
    This places a high premium on inter-railway coordination, without which the future of railways will be bleak indeed. UN وهذا يضفي أهمية كبيرة على التنسيق بين إدارات السكك الحديدية التي سيكون مستقبلها بدونه مظلماً بالفعل.
    This is the very criterion we apply when examining the paragraphs on preventive diplomacy and the future of peace-keeping operations. UN إن هذا المعيار هو نفس المعيار الذي نطبقه عندما ندرس الفقرات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام المستقبلية.
    For this reason, it never feels remote from, or uninterested in, the activities and the future of the International Court of Justice. UN ولهذا السبب، فإنها لا تشعر أبدا بأنها بمعزل عن أنشطة محكمة العدل الدولية ومستقبلها، أو بعدم الاهتمام تجاه أنشطتها ومستقبلها.
    We write to you on a matter of critical importance to our Governments and to the future of the United Nations. UN نكتب إليكم بخصوص مسألة خطيرة الأهمية لحكومتنا ولمستقبل الأمم المتحدة.
    Now, a book will inspire one man to strike out across the oceans, and change the future of mankind. Open Subtitles و الآن سيُلهم كتاباً رجُل لينطلق عبر المحيات و يُغير مُستقبل البشرية.
    As an Arab country, Algeria, naturally, is intimately involved in the future of the Arab world. UN تظل الجزائر، بصفتها بلدا عربيا، مرتبطة بمصير العالم العربي.
    Yet external aid has fallen by 24 per cent in the 1990s, and the future of ODA is not too bright. UN مع ذلك انخفضت المساعدة الخارجية بمعدل 24 في المائة في التسعينات، وتوقعاتها للمستقبل ليست مشرقة.
    However, any dialogue on the future of Gibraltar must be on the basis of the overriding principle that the people of Gibraltar had the right freely to decide their own future. UN ولكن لا بد لأي حوار بشأن مسألة جبل طارق أن يستند إلى المبدأ الأسمى القائل بأن لشعب جبل طارق الحق في حرية تقرير مستقبله.
    However, that would be an investment not only in our future but in the future of everyone. UN ولكن ذلك سيكون استثمارا لا في مستقبلنا وحده بل في مستقبل الجميع أيضا.
    As a democracy, Israel had no desire to control the lives or the future of the Palestinians. UN وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus