"the informal" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير الرسمية
        
    • غير الرسمي
        
    • غير النظامي
        
    • غير المنظم
        
    • غير رسمية
        
    • غير رسمي
        
    • غير النظامية
        
    • غير الرسميتين
        
    • غير المنظمة
        
    • غير الرسميين
        
    • النظامي وغير النظامي
        
    • دورة عام
        
    • الرسمي التابع
        
    • الرسمي على
        
    The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    Summary of proposals made during the informal plenary meetings. UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. UN ومع ذلك، توجد في النظام غير الرسمي بضعة أمور لها تأثير مباشر في النظام الرسمي، وهو ما يُناقش أدناه بإيجاز.
    The higher output was attributable to the continued higher usage of the informal system by staff members and managers UN قضية يعزى ارتفاع الناتج إلى استمرار ارتفاع معدل اللجوء إلى النظام غير الرسمي من قبل الموظفين والمديرين
    The unemployment rate may rise to almost 9 per cent, which will inevitably lead to an increase in the informal sector. UN فقد ترتفع نسبة البطالة إلى ما يقرب من 9 في المائة، وهذا سيؤدي حتماً إلى زيادة القطاع غير النظامي.
    Summary of proposals made during the informal plenary meetings. UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    The plenary is suspended for five minutes, so we are going to resume in five minutes to have the informal plenary. UN وهكذا، أعلِّق هذه الجلسة العامة لفترة خمس دقائق، ثم سنستأنفها بعد ذلك، أي بعد انعقاد الجلسة العامة غير الرسمية.
    We are very grateful to the coordinators for their efforts in the informal meetings they held and for their reports. UN ونحن ممتنـون جداً للمنسـقين لما بذلوه من جهود في الجلسات غير الرسمية التي عقدوها وللتقارير التي قاموا بإعدادها.
    We thank Germany for having successfully facilitated the informal consultations. UN ونشكر ألمانيا على نجاحها في تسهيل المشاورات غير الرسمية.
    Thereafter we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements we reach in the informal plenary. UN وبعدها، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي نتوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Once that is done, then we can proceed with the informal meeting. UN وبمجرد أن يحدث ذلك، يمكننا أن نبدأ في الجلسة غير الرسمية.
    Guyana follows the global trend where a large percentage of women are economically active in the informal market. UN وتساير غيانا الاتجاه العالمي حيث توجد نسبة كبيرة من النساء الناشطات اقتصاديا في الأسواق غير الرسمية.
    According to those delegations, participation in the informal consultations was not to be interpreted as a consideration of the working paper. UN ووفقا لهذه الوفود، يتعين ألا تفسر المشاركة في المشاورات غير الرسمية بوصفها شكلا من أشكال النظر في ورقة العمل.
    Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. UN فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة.
    The detailed programme of the informal meeting is available by clicking here. UN يرجى النقر هنا للاطلاع على البرنامج المفصل لهذا الاجتماع غير الرسمي.
    Report of the informal Working Group on International Tribunals for 2013 UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين لعام 2013
    Women, youth, the poor, rural populations, migrants and those engaged in the informal economy were particularly affected. UN ويعني هذا الأمر بالأخص النساء والشباب والفقراء وسكان الأرياف والمهاجرين والعاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    In the Kyrgyz Republic, some people work in the informal sector. UN في جمهورية قيرغيزستان، يعمل بعض الناس في القطاع غير الرسمي.
    In urban areas households headed by women are less afflicted by poverty, a reflection of a substantial female presence on the informal market. UN ففي الأواسط الحضرية، يلاحظ أن الأسر التي ترأسها امرأة تكون أقل فقرا، الأمر الذي يعكس حضورها القوي في السوق غير الرسمي.
    Please provide updated information on the efforts to provide social security to women who work in the informal sector. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي.
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    My delegation would therefore prefer to see a situation whereby the informal consultations with non-Council members commence during the first draft of the report. UN لذلك يفضل وفدي أن يرى حالة يبدأ فيها إجراء مناقشات غير رسمية مع أعضاء من غير المجلس خلال إعداد المسودة الأولى للتقرير.
    There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. UN ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد.
    A large number of women are still working without pay and women are overrepresented in the informal sector as well as in non-standard jobs. UN فلا يزال عدد كبير من النساء يعمل بدون أجر، وهن ممثَّلات تمثيلا أكبر في القطاع غير الرسمي وكذلك في الوظائف غير النظامية.
    :: the informal meetings took place on 6 and 20 February 2008. UN جرت الجلستان غير الرسميتين في 6 و20 شباط/فبراير 2008.
    6. The employment of women in the informal sector, which means that they are denied social security and compensation for work injuries; UN 6- عمل المرأة في القطاعات غير المنظمة يؤدى إلى حرمانها من الضمان الاجتماعي والتعويض مقابل إصابات العمل؛
    the informal meetings were attended by representatives of Governments, international organizations and major groups. UN وحضر الاجتماعين غير الرسميين ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية.
    These programmes aim at initiating and promoting linkages between the informal and formal sectors of financial institutions in member countries. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى إقامة وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في المؤسسات المالية للدول اﻷعضاء.
    At the informal plenary meeting that we have just concluded, we held an exchange of views on the agenda of the Conference for the 2010 session. UN وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010.
    Consideration of issues on the agenda of the informal working group of the Committee on Non-Governmental Organizations UN النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus