"the international economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادية الدولية
        
    • الاقتصادي الدولي
        
    • الاقتصادي العالمي
        
    • الاقتصادية العالمية
        
    • الاقتصاديان الدوليان
        
    • الدولية الاقتصادية
        
    • الاقتصاد الدولي
        
    • الاقتصادية الدولي
        
    • الدولي الاقتصادي
        
    • اقتصادية دولية
        
    • الاقتصادية على الصعيد الدولي
        
    Contributions by the subprogramme to the courses on key issues on the international economic agenda were also delivered. UN وقدم البرنامج الفرعي أيضاً مساهمات إلى الدورات الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في الخطة الاقتصادية الدولية.
    However, the international economic situation remains sluggish and uncertain. UN غير أن الحالة الاقتصادية الدولية تظل متثاقلة ويكتنفها الغموض.
    the international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. UN وقد أظهرت الأزمة الاقتصادية الدولية الحاجة الملحّة إلى إعادة هيكلة وإصلاح النظام الاقتصادي العالمي.
    On both occasions, the High Commissioner showed that human rights and the international economic order are inextricably linked. UN وفي كلتا المناسبتين، بينت المفوضة السامية أن حقـوق اﻹنسان والنظام الاقتصادي الدولي مرتبطان بعرى لا تنفصم.
    Re-evaluating the role of the State and reforming the international economic architecture were paramount. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    There was also a broader need for reform in the international economic architecture. UN وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    The crisis has changed the international economic environment in which African countries conduct and implement policies. UN وغيرت الأزمة البيئة الاقتصادية الدولية التي تقرر فيها البلدان الأفريقية السياسات وتنفذها.
    Challenges in the international economic environment for developing countries UN الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية بسبب البيئة الاقتصادية الدولية
    New programmes were initiated, such as the global security and rule of law programme and the international economic relations programme. UN وبدأت برامج جديدة، مثل برنامج الأمن العالمي وسيادة القانون وبرنامج العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. UN فإحداث تحول كبير في الهيكلة الاقتصادية الدولية هو وحده الكفيل بخلق نظام عالمي أعدل وأكثر شمولاً وديمقراطية.
    It was then that the so-called Torricelli Act was passed for the purpose of excluding Cuba completely from the international economic environment and ruining its economy. UN ففي تلك الفترة سُن قانون توريسللي بهدف عزل كوبا تماما عن البيئة الاقتصادية الدولية وتدمير اقتصادها.
    A second set of imbalances exists among the international economic forces themselves. UN وهناك مجموعة ثانية من الاختلالات قائمة فيما بين القوى الاقتصادية الدولية ذاتها.
    The fundamental issue today is to decide, on the basis of our Charter mandate, how the United Nations can play a role in the great economic decisions that determine the international economic environment. UN والقضية الأساسية اليوم هي البت على أساس الولاية التي حددها الميثاق في الكيفية التي يمكن للأمم المتحدة بها أن تؤدي دورا في القرارات الاقتصادية الهامة التي تحدد البيئة الاقتصادية الدولية.
    On the contrary, it is a key element of the international economic agenda. UN بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Regional courses on key issues on the international economic agenda UN الدورات التدريبية المتعلقة بقضايا رئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    Thus, urgent reform of the international economic environment is needed, starting with the Bretton Woods institutions. UN وهكذا فإن الإصلاح العاجل للمناخ الاقتصادي الدولي مطلوب، بدءا من مؤسسات بريتون وودز.
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the course had significantly contributed to their understanding of key issues on the international economic agenda. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأن الدورة التدريبية أسهمت إسهاما كبيرا في فهمهم القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي.
    The General Assembly must reassert its role in the response to the international economic crisis. UN وينبغي للجمعية العامة إعادة تأكيد دورها في الاستجابة للأزمة الاقتصادية العالمية.
    (g) Voice and representation. the international economic system and architecture should be inclusive and responsive to the special development needs of least developed countries, ensuring their effective participation, voice and representation at all levels; UN (ز) إسماع الصوت والتمثيل - ينبغي أن يكون النظام والهيكل الاقتصاديان الدوليان جامعين ومستجيبين للاحتياجات الإنمائية الخاصة بأقل البلدان نموا، مما يكفل مشاركتها الفعالة وإسماع صوتها وتمثيلها على جميع المستويات؛
    the international economic environment could not be responsive to the needs of the majority of the world if developing countries were to be sidelined in macroeconomic policy coordination. UN ولن تلبي البيئة الدولية الاقتصادية احتياجات معظم العالم إذا جرى تجاهل البلدان النامية في تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    Course materials for the training courses on key issues on the international economic agenda UN :: مواد تعليمية تُستخدم في الدورات التدريبية على المسائل الرئيسية المدرجة في جـدول أعمـال الاقتصاد الدولي
    (h) The debate on the lessons from the financial crisis and the process of reform of the international economic governance system must take place with universal, democratic and equitable participation of all States. UN (ح) الحوار المتعلق بالدروس المستخلصة من الأزمة الاقتصادية وعملية إصلاح نظام الحوكمة الاقتصادية الدولي يجب أن يكون بمشاركة عالمية تشمل جميع الدول وتراعي الديمقراطية والإنصاف.
    A change is needed in the international economic and political order, and the United Nations must play an essential role in bringing it about. UN ويلزم أن يحصل تغيير في النظام الدولي الاقتصادي والسياسي، ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تحقيق هذا التغير.
    The reality shows that the globalization process, based on the international economic relations favourable only for the developed countries, is aggravating poverty in the developing countries and widening disparities between the rich and the poor countries. UN ويبين الواقع أن عملية العولمة، القائمة على علاقات اقتصادية دولية مؤاتية للبلدان المتقدمة النمو فقط، تزيد حدة الفقر في البلدان النامية وتوسع الفوارق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    In order to bridge this gap, what was required was greater and more effective participation of developing countries in the international economic decision-making process. UN وبغية سد هذه الفجوة، يجب أن تشارك البلدان النامية مشاركة أكبر وأكثر فعالية في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus