"the low" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض
        
    • تدني
        
    • المنخفض
        
    • وانخفاض
        
    • المنخفضة
        
    • بانخفاض
        
    • وتدني
        
    • قلة
        
    • لانخفاض
        
    • المتدني
        
    • المتدنية
        
    • لتدني
        
    • تدنّي
        
    • إلى ضعف
        
    • ضآلة
        
    the low proportion of girls as opposed to boys in enrolment is mainly due to sociocultural impediments. UN أما انخفاض نسبة الفتيات الملتحقات بالدراسة قياساً بالأولاد فهو ناجم عن معوقات اجتماعية ثقافية أساساً.
    In the past three years, harvests have decreased owing to the low annual rainfall in the east. UN ففي السنوات الثلاث الماضية، تضاءلت المحاصيل في شرق القارة بسبب انخفاض معدّلات هطول الأمطار السنوية.
    the low performance in 2005, with an average implementation rate of 41 per cent, affected the average performance over the past eight years. UN ويؤثر تدني الأداء في عام 2005 بمتوسط معدل تنفيذ نسبته 41 في المائة على متوسط الأداء على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Hence, the low number of women participating in political and public life. UN ويفسر ذلك العدد المنخفض ل للنساء المشاركات في الحياة السياسية والعامة.
    The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تلبية الطلبات على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل.
    Ministers had expressed their concern at the low rates of economic growth. UN وأضاف أن الوزراء يعربون عن قلقهم إزاء المعدلات المنخفضة للنمو الاقتصادي.
    It is concerned at the low registration of marriages and divorces, which prevents women from claiming their legal rights. UN ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى تسجيل حالات الزواج والطلاق مما يمنع النساء من المطالبة بحقوقهن القانونية.
    Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    One factor related to the prevalence of prostitution seemed to be the low age of marriage, which should be raised. UN وقالت إن أحد العناصر المتصلة بانتشار الدعارة على ما يبدو هي انخفاض سن الزواج، وطالبت برفع هذه السن.
    the low level of education was also a major problem. UN ورأت أن انخفاض مستوى التعليم يشكل أيضا مشكلة كبيرة.
    In spite of the low representation of women in governmental positions, they were active in social and economic life. UN وعلى الرغم من انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الحكومية، فإنها تلعب دورا نشيطا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    It was also concerned at the low primary school attendance among the indigenous population, especially indigenous young women and girls. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات.
    the low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. UN ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها.
    Several delegates expressed concern over the low level of resources. UN وأعرب مندوبون عديدون عن قلقهم إزاء المستوى المنخفض للموارد.
    the low matrimonial and primiparous age is typical to Slovak women. UN وسن الزواج المنخفض والحمل المبكر سمتان تتصف بهما المرأة السلوفاكية.
    The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. UN كذلك، يساور القلق اللجنة حيال عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل.
    The great attraction of Bolsa Escola is the low cost of implementation. UN وأهم ما يجذب في مبادرة بولسا إسكولا هو التكلفة المنخفضة للتنفيذ.
    By using the World Bank's low income ceiling, the low per capita income adjustment would be targeted to the countries most in need. UN وباستخدام سقف البنك الدولي للدخل المنخفض، ستوجه التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل إلى البلدان الأكثر احتياجا.
    the low self esteem of women and their low status in the society which impedes the participation of women on decision-making at all level UN انخفاض مستوى تقدير المرأة لنفسها وتدني مركزها في المجتمع مما يعوق مشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات؛
    Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. UN أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال.
    That had changed owing to the low demand for the translations. UN وقد تغير ذلك نظراً لانخفاض الطلب على ترجمة هذه الوثائق.
    the low level of domestic investment in Africa is also partly responsible for the limited intraregional investment. UN كما أن المستوى المتدني للاستثمار المحلي هو أحد الأسباب التي تجعل الاستثمار داخل أفريقيا محدوداً.
    No doubt, therefore, the low levels of development in Africa today are indicative of the underdevelopment of our agriculture. UN لذلك ما من شك في أن المستويات المتدنية لتنمية أفريقيا اليوم دلالة على تخلف الزراعة.
    Energy services are expected to have been resilient due to the low income elasticity of energy. Figure 1. UN ويتوقع أن تكون خدمات الطاقة قد قاومت الأزمة نظراً لتدني مستوى مرونة الدخل في قطاع الطاقة.
    Welcoming efforts to ensure gender equality, it called nevertheless for the low participation of women in politics to be addressed. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ومع ذلك دعت إلى معالجة تدنّي مشاركة النساء في السياسة.
    the low quality of services in the public system can be attributed to weak administration, poor accountability and lack of oversight of facilities. UN ويمكن أن يعزى تدني نوعية الخدمات في النظام العام إلى ضعف الإدارة وقلة المساءلة وانعدام الرقابة على المرافق.
    the low number of States that have ratified the Convention suggests that Canada is not alone in its concerns regarding this instrument. UN وتشير ضآلة عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية إلى أن كندا ليست الوحيدة التي تساورها تلك الشواغل بشأن هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus