Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. | UN | ولا شك أن الثقافة الطبية لعموم السكان تظل مسألة هامة بوصفها عاملاً له يتسم بأهميته في تنشئة أطفال أصحاء. |
Completed a pilot workforce planning project with the medical Services Division | UN | أنجز مشروع تجريبي لتخطيط القوة العاملة مع شعبة الخدمات الطبية |
(ii) Improved level of satisfaction expressed by field medical staff regarding advice and support provided by the medical Services Division | UN | ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية |
The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. | UN | واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي. |
Access to finance and property has traditionally been denied to persons with disabilities based on the medical model of disability. | UN | فقد جرت العادة على حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التمويل والملكية استناداً إلى النموذج الطبي للإعاقة. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
the medical Services Division will compile the relevant data for submission to the Special Committee at the annual briefing. | UN | ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية. |
The cellmate called the officer on duty, who contacted the medical service. | UN | ونادى هذا الرفيق الموظف العامل آنذاك الذي اتصل بدوره، بالدائرة الطبية. |
It considers the medical documents adduced by the author with blurred seals to be of doubtful origin. | UN | وهي تشكك في أصل الوثائق الطبية التي قدمها صاحب البلاغ بحجة أن الأختام غير واضحة. |
It considers the medical documents adduced by the author with blurred seals to be of doubtful origin. | UN | وهي تشكك في أصل الوثائق الطبية التي قدمها صاحب البلاغ بحجة أن الأختام غير واضحة. |
:: Addressing the medical, environmental and socioeconomic impact of the Chernobyl disaster. | UN | :: معالجة أثر كارثة تشيرنوبل من الجوانب الطبية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
Additional requirements of $22,700 are anticipated to maintain adequate medical supplies, on the basis of the recommendation of the medical Director. | UN | يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية. |
This sector comprises the medical services of UNRWA, offered to refugees following the catastrophe of 1948 and consisting of 18 health centres. | UN | يضم هذا القطاع الخدمات الطبية لوكالة الغوث الدولية التي تقدم خدماتها للاجئين إثر نكبة عام ١٩٤٨ وتضم ١٨ مركزا صحيا. |
Reiterating the importance of the medical use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
Review of the medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations | UN | تم استعراض دليل الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Reiterating the importance of the medical use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
Meanwhile, the African Union has requested additional specialist assistance in the medical, engineering and military police areas. | UN | وفي غضون ذلك، طلب الاتحاد الأفريقي مساعدة متخصصة إضافية في مجالات الطب والهندسة والشرطة العسكرية. |
the medical unit within the institution regularly controls the menu. | UN | وتتولى وحدة طبية داخل المؤسسة مراقبة قائمة الطعام بانتظام. |
In both places, they spoke with a large number of inmates and prison staff, including the wardens and the medical staff. | UN | وفي كلتا المؤسستين، تحدث أعضاء اللجنة مع عدد كبير من النزلاء وموظفي السجون، بمن فيهم الحراس والعاملون الطبيون. |
Reiterating the importance of the medical use of opiates in pain relief therapy, as advocated by the World Health Organization, | UN | وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
We gotta get the medical examiner to check this out first. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بفحص طبي قبل أن نلمس أي شيء. |
I lost the medical supplies. I lost the truck. My brothers truck. | Open Subtitles | لقد أضعت المؤن الطبيّة وخسرت العربة، عربة أخي |
Such healing is not a part of the medical discipline. | Open Subtitles | فهذا النوعُ من العلاج ليس جزءاً من التعليم الطبّي |
Yes, you work at the medical clinic. But why are you here? | Open Subtitles | نعم أنت تعمل في العياده الطبيه ولكن لماذا أنت هنا ؟ |
Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. | UN | وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية. |
When we got here, soldiers were wrecking the medical centre. | Open Subtitles | عندما وصلنا الى هنا كان الجنود يدمرون المركز الطبى |
In addition to providing all the medical equipment and financial support to create that unique centre, Israel oversaw the specialized training of the health professionals who operate it. | UN | وبالإضافة إلى توفير جميع المعدات الطبية والدعم المالي لإنشاء ذلك المركز الفريد، أشرفت إسرائيل على التدريب المتخصص للمهنيين الصحيين الذين يعملون على تشغيل المركز. |
6.2 On 18 April 2008, the complainants provided a supplementary submission, in which they state that it is undisputed that the medical certificates have not been invoked before or assessed by the Swedish migration authorities. | UN | 6-2 في 18 نيسان/أبريل 2008، قدم أصحاب الشكوى مذكرة تكميلية أكدوا فيها عدم عرض الشهادتين الطبيتين على سلطات الهجرة السويدية وعدم تقييم هذه السلطات للشهادتين. |