"the oil" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفط
        
    • النفطية
        
    • النفطي
        
    • الزيت
        
    • للنفط
        
    • البترول
        
    • بالنفط
        
    • البنزين
        
    • زيت
        
    • نفط
        
    • البترولية
        
    • النفطَ
        
    • نفطية
        
    • لبنزين
        
    • التي شبت فيها
        
    Legal Cluster will make appropriate proposals taking into account the particular provisions of each agreement, including the oil agreement UN سيتقدم القطاع القانوني بمقترحات ملائمة مع مراعاة الأحكام المعينة في كل اتفاق، بما في ذلك اتفاق النفط
    Iron ore, rubber, and timber dominate exports, and the oil and palm oil sectors offer much potential. UN ويمثل ركاز الحديد والمطاط والأخشاب الصادرات الأساسية، فيما يتيح قطاعا النفط وزيت النخيل إمكانيات كبيرة.
    Some countries have revised fiscal and ownership regulations in the oil sectors. UN وقد نقحت بعض البلدان الأنظمة المتعلقة بالضرائب والملكية في قطاع النفط.
    Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    The seabed at el Jiyeh was significantly affected by the oil spill. UN وقد تأثر كثيراً قاع البحر في الجية من هذا الانسكاب النفطي.
    Those bunkers are actually part of the oil refinery. Open Subtitles تلك المستودعات فى الواقع جزء من مصفأة الزيت
    the oil industry contributes to 7 per cent of national wealth. UN وتسهم صناعة النفط بنسبة 7 في المائة من الثروة الوطنية.
    Obtain up-to-date information on the estimated shortfall in the oil income account UN الحصول على أحدث المعلومات عن العجز المقدر في حساب إيرادات النفط
    Overcapacity in the oil tanker market is another factor that lowered the price of crude oil and fuel products. UN ويشكل الإفراط في الإنتاجية في سوق ناقلات النفط عاملاً آخر وراء انخفاض سعر النفط الخام ومنتجات الوقود.
    Prior to 1985, the oil industry had been the leading sector, with the tourist industry in second place. UN وقبل عام ٥٨٩١، كانت صناعة النفط تمثل القطاع الرئيسي، وكانت صناعة السياحة تأتي في المقام الثاني.
    Naturally, the oil and natural gas deposits in the Caspian Sea are extremely important energy resources for the twenty-first century. UN من الطبيعي أن مخزونات النفط والغاز الطبيعي في بحر قزوين موارد هامة للغاية للطاقة في القرن الحادي والعشرين.
    Nevertheless, the Panel accepts that the possibility that some pollutants from the oil fires reached parts of Syria cannot be ruled out completely. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    Additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    National asserted that it had a lien over the oil. UN وأكدت شركة ناشيونال على أن لها حقاً على النفط.
    The Garden was affected by these oil lakes and by airborne contaminants from the oil fires in general. UN وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام.
    Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores UN مشروع القرار المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores UN مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية
    In contrast, inflation in the oil economies tends to be closely correlated with their balances of payments. UN وعلى النقيض، فإن التضخم في الاقتصادات النفطية يميل إلى الارتباط الوثيق بموازين مدفوعات هذه البلدان.
    UNMIT continued to advocate for diversification of the economy away from dependency on the oil sector and towards greater employment generation. UN وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل.
    The one from the oil refinery that knew all about the bunkers. Open Subtitles إنه المرأة من مصفأة الزيت التى تعرف كل شئ عن المستودعات
    In this context, non-oil-producing African countries continue to feel the full brunt of the increase in oil prices resulting from speculative practices that we cannot mitigate because they are controlled by the oil oligarchy. UN وفي هذا السياق، تظل البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط تكتوي بشدة بنار ارتفاع أسعار النفط الناجم عن ممارسات المضاربة. ولا يمكننا التخفيف منها لأنها خاضعة لحكم القلة في أسواق النفط.
    However, the latest developments in the oil zone might jeopardize the sustainability of the Khartoum peace agreement. UN غير أن التطورات التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة في منطقة البترول قد تعرقل استدامة اتفاق الخرطوم للسلام.
    the oil business is proving to be quite lucrative these days, huh? Open Subtitles الاستثمار بالنفط يثبت يوماً بعد يوم أنه مجال مربح, أليس كذلك؟
    the oil Mafia isn't just restricted to stealing petrol.. Open Subtitles المافيا النفط ليس فقط تقتصر على سرقة البنزين ..
    Even though only an estimated 20 per cent of beach tourism was actually affected by the oil spill, other destinations on the island suffered due to the impression that the entire island was contaminated by oil sludge. UN وبالرغم من أن مجرد 20 في المائة من الشواطئ السياحية قد تضررت فعلا بالانسكاب النفطي، فإن أماكن أخرى في الجزيرة عانت بسبب الانطباع السائد بأن الجزيرة كلها قد تلوثت بفعل رواسب زيت الوقود.
    Kuwait proposes to install a network of monitoring wells in five oil fields between the oil wells and water wells. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    It could cost the oil companies tens of billions of dollars. Open Subtitles الشركات البترولية ستخسر المليارات من الدولارات في حالة ما اذا تم تبني القانون
    the oil sheikhs will pay you just to keep solar energy "off" the market. Open Subtitles شيوخ النفطَ سَيَدْفعون لَك فقط لإبْقاء الطاقةِ الشمسيةِ بعيدا عن السوقِ.
    France and other injured parties brought a claim to the United States District Court in respect of the oil tanker spill which had caused extensive damage to the coast of Brittany. UN فقد أقامت فرنسا وأطراف مضرورة أخرى دعوى لدى محكمة ابتدائية اتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية بشأن تسرب النفط من ناقلة نفطية نتجت عنه أضرار كبيرة في ساحل بريتاني.
    Teal'c changes sides more often than I change the oil in my car. Open Subtitles (تيل سي) يغير مواقفه أكثر من تغييري لبنزين سيارتي
    Syria proposes to determine the size of the sheep population before and after the period during which the oil fires burned, define the contaminated areas and the number of sheep in these areas, identify the effects of contaminants on natural rangelands and on rain water, investigate cases of disease in sheep and their treatment, and develop an economic and statistical analysis of any damage identified. UN 749- وتنوي سوريا تحديد حجم قطعان الغنم قبل الفترة التي شبت فيها حرائق النفط وبعدها، وتحديد المناطق الملوثة وعدد الأغنام في هذه المناطق، وتحديد تأثير الملوثات في المراعي وفي مياه الأمطار والتحقيق في حالات المرض لدى الأغنام وعلاجها، وإجراء تحليل اقتصادي وإحصائي لأي ضرر تم تحديده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus