A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
It would seem that the only shortage to speak of is the shortage of accurate information in the monthly reports. | UN | ولذلك يبدو أن النقص الوحيد الذي يمكن أن نتحدث عنه هو النقص في المعلومات الدقيقة في التقارير الشهرية. |
Burkina Faso is the only country bordering Côte d'Ivoire that is not a member of the Kimberley Process. | UN | أما بوركينا فاسو، فهي البلد الوحيد الذي له حدود مشتركة مع كوت ديفوار وليس عضواً في عملية كيمبرلي. |
This in fact is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. | UN | وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه. |
the only avenue through which such information could be shared was that of consent or waivers obtained from concerned companies. | UN | والسبيل الوحيد الذي يمكن تبادل هذه المعلومات من خلاله هو سبيل التراضي أو الإعفاءات التي تقدمها الشركات المعنية. |
Enlightened national interest, paving the way for effective development cooperation, was the only realistic way to ensure the future. | UN | وأضاف أن المصالح الوطنية المستنيرة التي تمهد طريق للتعاون الإنمائي البنّاء هي السبيل العملي الوحيد لتأمين المستقبل. |
A convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
Repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. | UN | وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون. |
This could be the only possibility to ensure its credibility and irreversibility. | UN | فقد يكون ذلك السبيل الوحيد لضمان مصداقيتها وعدم قابلية الرجوع عنها. |
the only threat to these villages comes from regime bombing. | UN | ويأتي التهديد الوحيد لهذه القرى من قصف النظام لها. |
They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. | UN | كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين. |
At the time of writing, Egypt was the only African country to have submitted data for 2013. | UN | ووقت كتابة هذه السطور كانت مصر هي البلد الأفريقي الوحيد الذي قدّم بيانات لعام 2013. |
the only route to salvation is a divine straight path. | UN | إن الطريق الوحيد نحو الخلاص هو صراط الله المستقيم. |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, | UN | وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
The lawyer took away the only copy of the author's indictment act and disregarded his complaints. | UN | وقد أخذ المحامي من ملف القضية النسخة الوحيدة من محضر لائحة اتهام صاحب البلاغ، وأغفل شكاواه. |
It is currently the only association of judges worldwide. | UN | وحالياً، هي الرابطة الوحيدة للقضاة على الصعيد العالمي. |
The Association is the only organization with a specific focus on sexual and reproductive health and rights in New Zealand. | UN | الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا. |
Pro-Hutu groups argue that the international community should not consider Tutsis as the only victims of the Rwandese tragedy. | UN | فالمجموعات المؤيدة للهوتو ترى أن المجتمع الدولي لا ينبغي له أن يعتبر التوتسيين الضحايا الوحيدين للمأساة الرواندية. |
Sámi people are the only indigenous people in Finland. | UN | سكان سامي هم السكان الأصليون الوحيدون في فنلندا. |
That's the only way we're gonna find out who ordered the rape. | Open Subtitles | هذه هي الطريقه الوحيده التس سنعرف من خلالها من امر بالاغتصاب |
the only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. | UN | والشرطان الوحيدان لتسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين، يتعلقان بالجنسية وبسجل الشرطة الذي يجب أن يكون خاليا من السوابق. |
That's the only place he could have picked up those sponge spores. | Open Subtitles | ذلك المكانُ الوحيدُ هو يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ إلتقطَ أولئك يَمْسحُ البويغاتَ. |
the only unthinkable thing is that anything is unthinkable. | Open Subtitles | إنّ الشيءَ المستحيلَ الوحيدَ ذلك أيّ شئِ مستحيلُ. |
As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. | UN | وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم. |
Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. | UN | وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية. |
You're meant to come here and defend me against these characters and the only one I've got on my side is the blood-sucking lawyer. | Open Subtitles | من المفروض منكم أن تأتوا إلى هنا للدفاع عنى ضد هذه الشخصيات والوحيد الذى يقف إلى جانبى هو المحامى مصاص الدماء هذا |
They all had a large family but me. I'm the only child. | Open Subtitles | الجميع يملك عائلات كبيره سيدتي ماعدا انا , فأنا طفل وحيد |
Look at the only nerd in town. You're where? | Open Subtitles | لا يوجد إلّا عاشقة وحيدة للكتب بهذه القرية |
It's a pint of Haagen Dazs, a bottle of wine and the only copy of your sex tapes. | Open Subtitles | بل هو نصف لتر من هاجن داز، زجاجة من النبيذ و نسخة فقط من الأشرطة جنسك. |
the only thing distinctively different was... he's walking again. | Open Subtitles | الشيء الأوحد المختلف بشكل خاص أنه يمشي مجددًا |