In addition, the programme component will build the Organization's capacity as a global monitor of South-South industrial cooperation. | UN | وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
the Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي: |
the Organization's cash pool interest rate risk sensitivity analysis | UN | تحليل حساسية صندوق النقدية المشترك للمنظمة إزاء مخاطر أسعار الفائدة |
Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة. |
Commitment to high-quality education is the Organization's focus. | UN | ينصب تركيز المنظمة على الالتزام بتوفير تعليم رفيع النوعية. |
During the reporting period, the Organization's contributions included: | UN | في أثناء الفترة المعنية، شملت مساهمات المنظمة ما يلي: |
In addition, Djibouti and Myanmar have been integral strongholds for the Organization's health programme since the 1990s. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات. |
the Organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. | UN | ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Since 2011 the number of core staff in PRS has decreased while the Organization's procurement volume remains steady. | UN | فمنذ عام 2011، انخفض عدد الموظفين الأساسيين في دائرة خدمات الاشتراء، في حين ظلَّ حجم مشتريات المنظمة ثابتاً. |
the Organization's failure to act was thus impeding regional integration. | UN | ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي. |
Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. | UN | وأضاف يقول إن النمسا تشاطر تماما رغبة المنظمة في رؤية عالم يتحقق فيه التقدم العادل والمتيسر والمستدام. |
All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. | UN | واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة. |
The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. | UN | ومن شأن فصلها هذا أن يزيد من الشفافية ويقدم صورة أكثر دقة لحالة الميزانية في المنظمة. |
Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
the Organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. | UN | أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009. |
This augurs well for the Organization's financial stability. | UN | وهذا يبشر بنتائج جيدة فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة. |
This is the information that is needed to support reflection and decision-making by the Organization's governance and management bodies. | UN | فهذه هي المعلومات اللازمة لمساعدة هيئات التوجيه والإدارة بالمنظمة على التفكير واتخاذ القرارات. |
The functions of the Assembly include advising on the overall direction of the Institute and reviewing the Organization's progress in meeting its stated objectives. | UN | وتشمل مهام الجمعية إسداء المشورة بشأن التوجه العام للمؤسسة واستعراض ما تحرزه المؤسسة من تقدم نحو تحقيق أهدافها المعلنة. |
In the event that the application of actual exchange rates at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rates of exchange for the last month of the financial biennium, a footnote will be presented quantifying the difference. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافاً كبيرا عن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من فترة السنتين المالية، تدرج ملاحظة تحدد مقدار هذا الاختلاف؛ |
Therefore, the Organization's bank must be able to accept payment in United States dollars. | UN | ولذا يتعين أن يقبل مصرف المؤسسة المعنية الدفع بدولارات الولايات المتحدة. |
His country would continue to support the Organization's efforts by ensuring a favourable environment and providing counterpart support for the efficiency of the United Nations Office in Nairobi. | UN | وأعلن أن بلاده ستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بأن تتكفل بتوفير بيئة مواتية وتقديم دعم من جانبها لكي يعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بكفاءة. |