UNFPA urgently needs to address both the pace of implementation and the deficiencies that the recommendations aimed to address. | UN | ولذلك، فصندوق السكان مُطَالَبٌ بإلحاح بأن يعالج مسألتي وتيرة التنفيذ والنواقص التي كانت التوصيات تهدف إلى معالجتها. |
One of the realities of small island developing States is the pace of change occurring around them. | UN | وتشكل وتيرة التغيير الذي يحدث حول الدول الجزرية الصغيرة النامية واحدة من الحقائق التي تواجهها. |
the pace of the recovery is too weak, however, to close the global output gap left by the crisis. | UN | غير أن وتيرة الانتعاش لا تزال أضعف من أن تسد الفجوة التي خلفتها الأزمة في الناتج العالمي. |
Thus, the pace of the transition to mercury free button cells will influence the reduction of mercury use in this sector. | UN | وعليه فإن سرعة الانتقال إلى الخلايا الزرارية الخالية من الزئبق سوف تؤثّر على انخفاض استخدام الزئبق في هذا القطاع. |
But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. | UN | ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية. |
Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. | UN | بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011. |
On the whole, the mobility challenges significantly affected the pace and sequencing of the implementation of mandated tasks. | UN | وإجمالا، أثرت التحديات المتصلة بالتنقل بشكل كبير على وتيرة وتسلسل مراحل تنفيذ المهام الموكلة إلى البعثة. |
These delays have affected the pace of the trial proceedings. | UN | وقد أثرت حالات التأخر هذه على وتيرة إجراءات المحاكمة. |
Of special importance here is the need to carefully reconsider the pace of, and policies related to, economic and trade liberalization. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ضرورة إعادة النظر بتأنٍ في وتيرة عملية التحرير الاقتصادي والتجاري وفي السياسات المتصلة بها. |
Today, the pace of growth in the global chemicals industry is astonishing. | UN | إن وتيرة التقدم في صناعة المواد الكيميائية مذهلة على الصعيد العالمي. |
However, it expresses some concern about the pace of such undertakings. | UN | بيد أنها تعرب عن بعض القلق إزاء وتيرة هذه المخططات. |
Yet, the pace of the epidemic continues to outstrip current efforts. | UN | بيد أن وتيرة هذا الوباء لا تزال تتجاوز الجهود الراهنة. |
Moderate strengthening of the pace of economic expansion in 2006 | UN | تعزيز معتدل في وتيرة التوسع الاقتصادي في عام 2006 |
They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. | UN | وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية. |
I'd pick up the pace in meeting my demands, captain. | Open Subtitles | أود أن تسريع وتيرة في اجتماع مطالب بلدي، والنقيب. |
Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. | UN | وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا. |
While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. | UN | وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق. |
Some of these anti-inflation measures could, on the other hand, slow down the pace of price liberalization and financial reforms. | UN | ويمكن لبعض هذه التدابير المضادة للتضخم، من الناحية اﻷخرى، أن تسبب بطء معدل سرعة تحرير اﻷسعار واﻹصلاحات المالية. |
The United Nations itself must also keep up with the pace of change. | UN | ولا بد أيضاً للأمم المتحدة نفسها من أن تلحق بوتيرة التغيير. |
The evaluation recommended that countries accelerate the pace of implementation. | UN | وأوصى التقييم بأن تعمد البلدان الى الاسراع بخطى التنفيذ. |
The solutions must take us all towards an increase in the pace of multilateral disarmament as well as a reduction in proliferation. | UN | يجب أن تحملنا الحلول جميعاً على أن نحث الخطى في نزع السلاح المتعدد الأطراف وكذا في الحد من الانتشار. |
the pace has been extremely slow and their effectiveness can be queried. | UN | واتسمت الوتيرة بالبطء الشديد، ويمكن النظر في مدى فعالية هذه الاتفاقات. |
The NCA expressed satisfaction on the pace of development and effectiveness of Pakistan's strategic deterrence. | UN | وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني. |
It has achieved much, and the pace and nature of its development set an example for other small island developing States. | UN | لقد أنجز قدرا كبيرا، ووتيرة وطبيعة تطوره شكّلتا مثالا لدول نامية جزرية صغيرة أخرى. |
Many countries have made progress in this area but the pace is slow and there is a need for new impetus. | UN | وقد حققت بلدان عديدة تقدما في هذا المضمار، لكن إيقاع التقدم هذا لا يزال بطيئا ويحتاج الآن زخما جديدا. |
However, the pace of ageing will be significantly faster in the less developed regions over the coming decades. | UN | بيد أن نسق الشيوخة سيكون أسرع بكثير في المناطق الأقل نموا خلال العقود القادمة. |
In many countries, it is feared that the pace of structural change could overstretch the ability of employers and employees to adjust. | UN | وفي بلدان كثيرة، يُخشى أن تُجهِد خُطى التغيير الهيكلي من قدرة أصحاب العمل والعمال على التكيُّف. |
Greater understanding should be shown of specific national conditions that might influence the pace and depth of liberalization. | UN | وينبغي إبداء تفهم أكبر للظروف الوطنية المحددة التي قد يكون لها تأثير على معدل سرعة عملية التحرير وعمقها. |
the pace at which the negotiations proceed will be determined by the two sides alone. | UN | والطرفان وحدهما هما اللذان سيقرران السرعة التي تمضي بها المفاوضات. |
Israel had violated international resolutions and ignored its obligations under the road map by accelerating the pace of settlement building. | UN | وانتهكت إسرائيل القرارات الدولية وتجاهلت التزاماتها بموجب خارطة الطريق بالإسراع في خطى بناء المستوطنات. |
the pace memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. | UN | وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك. |