"the policies and" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والمبادئ
        
    • السياسات و
        
    • للسياسات والمبادئ
        
    • السياسات وإيجاد
        
    • على السياسات وعلى
        
    • سياسات هذه الوكالات والصناديق
        
    • السياسات وتوظيف
        
    • المناهضة لسياسات
        
    • السياسات والقواعد
        
    • السياسات العامة والمبادئ
        
    Consistent monitoring of the implementation of the policies and guidelines will be needed to sustain improvements over time. UN وستدعو الحاجة إلى الرصد المستمر لتنفيذ هذه السياسات والمبادئ التوجيهية من أجل التحسن المطرد.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    If the answer is " Yes " , please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.
    It is Israel's determination to reach peace according to the policies and fundamental guidelines of the new Government. UN إن إسرائيل مصممة على بلوغ السلم وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة الجديدة.
    It is essential for bringing about the policies and investments needed to expand the economic opportunities of the poor, to promote pro-poor growth and to address the multiple dimensions of poverty. UN وهذا التمكين لا غنى عنه لرسم السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لتوسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء، وتعزيز النمو الذي يخدم الفقراء، ومعالجة الأبعاد المتعددة للفقر.
    At the international level, development targets adopted at Copenhagen have increasingly influenced the policies and planning of bilateral and multilateral development partners. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The mandates as well as the policies and established practices of the specialized agencies and funds differ, making collaboration even more imperative. UN وتتباين الولايات بالوكالات المنوطة المتخصصة والصناديق وكذلك سياسات هذه الوكالات والصناديق وممارساتها الراسخة، مما يزيد من ضرورة التعاون.
    (a) To pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises, promote employment generation and stimulate the private sector; UN (أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛
    Once the policies and principles were approved, the General Assembly would be informed of them in detail. UN وبمجرد الموافقة على السياسات والمبادئ فسيتم إبلاغ الجمعية العامة بها بالتفصيل.
    Thus, it is increasingly important that the policies and guidelines are not only explicitly aligned with United Nations values but are also implemented with integrity. UN ولهذا فإن مما له أهمية متزايدة ألاّ يقتصر الأمر على أن تكون السياسات والمبادئ التوجيهية متماشية صراحة مع قيم الأمم المتحدة بل أن تنفَّذ تلك السياسات والمبادئ التوجيهية بنزاهة.
    Accountability for the implementation of the policies and guidelines for refugee women is being incorporated in the managerial and functional competencies of the career management system. UN ويجري إدماج عنصر المساءلة عن تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئات، في الاختصاصات اﻹدارية والفنية لنظام إدارة الحياة الوظيفية.
    The Assembly reiterated the central role played by the Office of Human Resources Management in setting the policies and guidelines in respect of the human resources management of the Organization, and monitoring their observance and implementation. UN وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها.
    The Publications Board was set up in October 1997 to recommend to the Executive Director the policies and guidelines for all Habitat publications, both in print and electronic formats. UN وقد أنشئ مجلس المنشورات في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ليقدم التوصية للمدير التنفيذي بشأن السياسات والمبادئ التوجيهية لجميع منشورات الموئل، سواء كانت مطبوعة أو في شكل إلكتروني.
    We regard that document as a significantly important one for further strengthening the policies and principles utilized by the Governments of new or restored democracies. UN ونحن ننظر الى تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة بالغة اﻷهمية لزيادة تعزيز السياسات والمبادئ التي تطبقها حكومات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    23. As indicated by the Secretary-General in paragraphs 68 to 70 of his report, the policies and guidelines for the application of the best value for money principle in procurement are still evolving and have not yet been fully established. UN 23 - وحسب ما أشار إليه الأمين العام في الفقرات من 68 إلى 70 من تقريره، فإن السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيق مبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن في المشتريات ما زالت في مرحلة التطوير ولم تكتمل بعد.
    If the answer is " Yes " , please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.
    If the answer is " Yes " , please specify and include the year in which the policies and/or standards were introduced. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى التحديد والسنة التي أدرجت فيها السياسات و/أو المعايير.
    In accordance with the policies and guiding principles of the organization and stressing the interdependency of health and human rights, initiatives in support of the Millennium Development Goals were taken in all three areas of the Children of a Better Time programme. UN وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية للمنظمة ومع التشديد على الترابط بين الصحة وحقوق الإنسان، تم اتخاذ مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الثلاثة التي يعنى بها برنامج منظمة طفولة الغد.
    Each developing country has primary responsibility for its own development -- strengthening governance, combating corruption and putting in place the policies and investments to drive private sector-led growth and maximize domestic resources available to fund national development strategies. UN على أن ينهض كل بلد نام بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية الخاصة به - مما يشمل تعزيز الحكم الرشيد ومحاربة الفساد ووضع السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو تحت قيادة القطاع الخاص وزيادة الموارد المحلية المتاحة لتمويل استراتيجيات التنمية الوطنية إلى أقصى حد.
    At the international level, development targets adopted at Copenhagen have increasingly influenced the policies and planning of bilateral and multilateral development partners. UN فعلى الصعيد الدولي، باتت الأهداف الإنمائية المعتمدة في قمة كوبنهاغن تؤثر بشكل متزايد على السياسات وعلى تخطيط الشراكات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The mandates as well as the policies and established practices of the specialized agencies and funds differ, making collaboration even more imperative. UN وتتباين الولايات بالوكالات المنوطة المتخصصة والصناديق وكذلك سياسات هذه الوكالات والصناديق وممارساتها الراسخة، مما يزيد من ضرورة التعاون.
    (a) To pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises, promote employment generation and stimulate the private sector; UN (أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛
    XI. ACTIVITIES AGAINST the policies and PRACTICES OF UN حادي عشر اﻷنشطة المناهضة لسياسات الفصل العنصري وممارساته
    Guidance on funding eligibility and cost-effectiveness was taken from the policies and rules contained in Executive Committee decisions. UN واستمدت التوجيهات الخاصة باستحقاق التمويل وفعالية التكاليف من السياسات والقواعد الواردة في مقررات اللجنة التنفيذية.
    There was general agreement that the draft model provisions were not a departure from, but rather a development of, the policies and principles upon which the Legislative Guide was based. UN وكان هناك اتفاق عام على أن مشاريع الأحكام النموذجية لا تعد خروجا عن السياسات العامة والمبادئ التي يستند اليها الدليل التشريعي، بل هي تطوير لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus