Three countries stated the same in the previous reporting cycle. | UN | وذكرت ثلاثة بلدان الأمر نفسه في جولة الإبلاغ السابقة. |
This is consistent with the results reported for the previous biennium. | UN | ويتسق ذلك مع النتائج المشار إليها في فترة السنتين السابقة. |
Variance in income from service provision compared to the previous period | UN | الفرق في الإيرادات الآتية من تقديم الخدمات مقارنة بالفترة السابقة |
This is a decrease from 33 incidents involving 47 victims, 20 of whom were minors, in the previous reporting period. | UN | ويمثل هذا انخفاضا عن 33 حادثا شملت 47 من الضحايا، 20 منهم قُصّرا، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. | UN | ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة. |
The Ukrainian delegation aligned itself with the statement delivered on behalf of the European Union at the previous meeting. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الوفد الأوكراني يؤيد البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة السابقة. |
Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. | UN | منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة |
With psychological violence excluded, every fifth woman experienced one of the listed forms of violence in the previous year. | UN | وباستثناء العنف النفسي، شهدت امرأة من بين كل خمس نساء في السنة السابقة أحد أشكال العنف المذكورة. |
Sales from the site continued to grow, increasing by 7 per cent compared with the previous year. | UN | وتواصل نمو المبيعات من الموقع، وسجل زيادة بنسبة 7 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة. |
Resource estimates below are based on the average number of meetings held by each of those bodies in the previous years. | UN | وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
The UNCITRAL Secretariat participated in a number of the previous FAIR. | UN | وقد شاركت أمانة الأونسيترال في عدد من اجتماعات المحفل السابقة. |
The report was not submitted to Parliament because that body had not been involved with the previous report. | UN | ولم يتم عرض التقرير في مجلس النواب لأن هذه الآلية لم تكن متبعة في التقارير السابقة. |
As seen from the table, the collection rate during the biennium developed slower than in the previous biennium. | UN | وكما يتبيّن من الجدول، ارتفع معدل التحصيل خلال فترة السنتين ارتفاعا بطيئا مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
In 2012, the area under cultivation stood at around 25,300 hectares, down from the previous year's figure of 27,200 hectares. | UN | وفي عام 2012، بلغت المساحة المزروعة نحو 300 25 هكتار، متراجعةً عن مستواها في العام السابق وقدره 200 27 هكتار. |
The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع. |
In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. | UN | وفي التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أبرزت الممثلة الخاصة الأزمات الثلاث التي ميزت الفترة المشمولة بالتقرير. |
This represents an increase of $600 million from the previous year. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق. |
It is also an opportunity to salute Ambassador Paul Badji of Senegal for the remarkable work he did in the previous session. | UN | وهي فرصة لي أيضا لكي أوجه التحية إلى السفير السنغالي بول بادجي على العمل المرموق الذي أنجزه في الدورة الماضية. |
the previous members of the Group had withdrawn but the principle was still in place and could be activated. | UN | وأشارت إلى أن انسحاب أعضاء الفريق السابقين لا يعني أنه من غير الممكن إعادة تفعيل هذه الآلية. |
Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. | UN | وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي. |
Many reports are mere repetitions of the previous ones. | UN | فكثير من التقارير هو مجرد تكرار لتقارير سابقة. |
He underlined the need to follow up in 1997 on the decisions adopted by the Board in the previous years. | UN | وأكد ضرورة المتابعة في عام ١٩٩٧ للمقررات التي سبق واعتمدها المجلس في السنوات الماضية. |
The new system replaces the previous system of regional advisers. | UN | ويحل هذا النظام الجديد محل نظام المستشارين اﻹقليميين سابقا. |
I'm going to check the other rooms to see if the previous owners left us any free stuff. | Open Subtitles | غريب فقط عندما كان في النفق سأدقق في الغرف الأخرى إذا المالكون السابقون تركوا لنا أغراضهم |
The approval of the law was a step back from the previous achievement. | UN | وكانت الموافقة على القانون نكسة بالنسبة للإنجاز الذي سبق تحقيقه. |
This reflects an increase in the number of trainees compared with the previous two financial periods. | UN | ويعكس ذلك زيادة في عدد المتدربين مقارنة مع الفترتين الماليتين السابقتين. |
the previous advances in education and literacy have been completely reversed over the past 10 years. | UN | وسار التقدم الذي أُحرز سابقاً في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماماً على مدى السنوات العشر الماضية. |
With regard to the proposal for establishing a new balloting system, the group reiterated the caution and reservation already expressed at the previous session. | UN | وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ. |
He replaced the previous Special Representative for Somalia, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra. | UN | وهو يحل محل الممثل الخاص الأسبق للصومال، السفير بوبكر غاوسو ديارا. |
This amounted to a USD 5.6 million, or 14 per cent, increase over the previous year's budget. | UN | ومثّل ذلك زيادة قدرها 5.6 مليون دولار أو نسبة 14 في المائة مقارنة بميزانية السنة التي سبقتها. |