While analyzing decreased, it was noted that, in 50 per cent of such cases, the decrease was in the range of 0 to 1 per cent. | UN | وعند تحليل حالات النقصان، لوحظ أن النقصان انحصر في 50 في المائة من هذه الحالات ضمن نطاق يتراوح بين صفر و1 في المائة. |
the range of support covered all services, including the continued infrastructure repairs of office buildings and the logistics base. | UN | وغطى نطاق الدعم جميع الخدمات، بما في ذلك الإصلاحات المستمرة في الهياكل الأساسية لبنايات المكاتب والقاعدة اللوجستية. |
Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. | UN | ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
The mental health policies and the range of services mentioned were impressive, but data was needed on prevalence of mental illness. | UN | وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية. |
Changes in the range of plant and animal species are being observed in a number of areas throughout the world. | UN | وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم. |
We must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. | UN | ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل. |
It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. | UN | وسيوجِّه نطاق وأنواع الخدمات ونماذج إنجاز هذه الخدمات التي سيلزم أن يعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. | UN | وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى. |
the range of activities covered under technical cooperation is wide. | UN | وقد اتسع نطاق اﻷنشطة المشمولة في إطار التعاون التقني. |
The State Duma was considering a new Criminal Code that would narrow the range of capital offences. | UN | وينظر مجلس دوما الدولة في تقنين جنائي جديد يضيق فيه نطاق الجرائم المستحقة لعقوبة اﻹعدام. |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
The further development of Palestinian institutions during the reporting period was instrumental in broadening the range and scope of such cooperation. | UN | وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية خلال الفترة التي يتناولها التقرير أثر فعّال في توسع نطاق هذا التعاون ومداه. |
The long report reflects both the range and the complexity of work the Security Council had to undertake during the period under review. | UN | إن هذا التقرير المطول يعبر عن نطاق وتعقد العمل الذي كان على مجلس الأمن أن يقوم به خلال الفترة قيد الاستعراض. |
It appears that consultations among relevant programmes are not sufficiently systematic to limit the range of questions to needed and reliable information. | UN | ويبدو أن المشاورات بين البرامج ذات الصلة ليست منهجية على نحو يكفي لقصر نطاق الأسئلة على المعلومات اللازمة والموثوق بها. |
We were particularly delighted by the range of detailed views and comments presented by States, experts and non-governmental organizations. | UN | وقد سرنا أيما سرور وجود طائفة من الآراء والتعليقات المفصلة التي طرحتها الدول والخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
The expected savings resulting from the joint tender are in the range of 2-5 per cent additional discount over the existing contract. | UN | وتتراوح الوفورات المتوقعة من المناقصة المشتركة بين 2 و 5 في المائة من الخصومات الإضافية على مدى فترة العقد القائم. |
We have focused on developing innovative and effective solutions in order to meet the range of health challenges facing our diverse population. | UN | وقد ركزنا على إيجاد حلول مبتكرة وفعالة من أجل التصدي لمجموعة من التحديات الصحية التي تواجه شعبنا الذي يتسم بالتنوع. |
Each region establishes its own subscription rate, which has been in the range of US$3,000 to $10,000 per year. | UN | وتحدد كل منطقة معدلات اشتراكاتها، وهي تتراوح بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٠١ من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
Prerecorded voice broadcasts once per hour, that's the rule, but the range is over the horizon, and we're not picking anything up. | Open Subtitles | يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى ونحن لا نلتقط أي شيء حتى |
the range of media-related challenges to freedom of expression encountered by the Committee was quite broad. | UN | وأضاف أن اللجنة تصطدم بمجموعة من التحديات الكبيرة لحرية التعبير تواجهها وسائل الإعلام. |
No declaration can capture the range of partnerships and relationships between faiths and across the region that have been created at this event. | UN | ما من إعلان يمكن أن يفي بنطاق الشراكات والعلاقات التي أوجدها هذا الحدث فيما بين الأديان وعبر المنطقة. |
This Program aims to establish a unifying framework; bringing coherence to the range of activities undertaken at all levels of the public sector workforce intended to reinstitute an effective public administration. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة. |
The final reports have shown positive signs, as indicated by the number of participants, ethnic groups and the range of activities. | UN | وقد أظهرت التقارير النهائية دلائل ايجابية، كما أشار عدد من المشاركين، والمجموعات العرقية، وطائفة الأنشطة. |
The higher end of the range applied to the most challenging implementations, with low readiness and a high level of diversity and complexity. | UN | ويطبق الحد الأعلى للنطاق على عمليات التنفيذ الأصعب التي تتسم بتدني مستوى الاستعداد وبارتفاع مستوى التنوع والتعقيد. |
Therefore, for a five year cycle of the programme, the cost would be in the range of US$30 to $40 million. | UN | مما يعني أن دورة البرنامج لخمس سنوات ستكلف ما يتراوح بين 30 و40 مليون دولار. |
The table indicates the midpoint of the desirable range and the range itself. | UN | ويشير الجدول إلى نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته. |
The services thus provided can be more synergistic and their demonstrative effect more visible when the range of beneficiaries that have common problems and face similar technical difficulties is handled in a collective way. | UN | وهكذا يمكن للخدمات المقدمة أن تكون أكثر تآزراً ويكون تأثيرها أوضح رؤية عندما يُعنى بطائفة المنتفعين من هذه الخدمات ممّن يعانون من مشاكل مشتركة ويواجهون صعوبات تقنية مماثلة بطريقة جماعية. |