"the reform of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح
        
    • بإصلاح
        
    • وإصلاح
        
    • لإصلاح
        
    • اصلاح
        
    • واصلاح
        
    • وبإصلاح
        
    • الإصلاحات التي
        
    • الإصلاحات المتعلقة
        
    • فإصلاح
        
    • لاصلاح
        
    • باصلاح
        
    • الإصلاحات في
        
    • هذا الإصلاح
        
    • بإصلاحات
        
    Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. UN ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة.
    The General Assembly has also shown leadership in holding intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    the reform of the Council should cover the categories of both permanent and non-permanent members, with a revised set of working methods. UN وينبغي أن يشمل إصلاح المجلس فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء، مع وضع مجموعة منقحة من وسائل العمل.
    Under agenda item 119, allow me now to address issues pertaining to the reform of the Security Council. UN وفي إطار البند 119 من جدول الأعمال، اسمحوا لي أن أتناول المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Report of the Secretary-General on strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تقرير الأمين العام عن تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في التعمير بعد انتهاء الصراع
    the reform of the Security Council has defied resolution for too long. UN وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن.
    the reform of IMF governance is therefore essential for all other changes involving the role for the Fund. UN ولذا يُعد إصلاح إدارة صندوق النقد الدولي ضروريا بالنسبة لجميع التغييرات الأخرى التي تمس دور الصندوق.
    The Security Council should also vigorously promote the reform of United Nations peacekeeping operations, which are now facing new circumstances and challenges. UN وعلى مجلس الأمن أيضا أن يعمل بنشاط على إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تواجه الآن ظروفا وتحديات جديدة.
    Several speakers underscored the importance of the reform of the global reserve system, while others noted that this was a longer-term process. UN وأكّد عدة متكلمين على أهمية إصلاح نظام الاحتياطي العالمي، بينما أشار البعض الآخر إلى أن هذا الإصلاح عملية طويلة الأجل.
    (ii) Seminar on international trends in the reform of criminal law; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    It should be unambiguously clear that Africa expects to be taken seriously with regard to its position on the reform of the Council. UN وينبغي أن يكون واضحا وضوحا لا لبس فيه أن أفريقيا تتوقع أن تُؤخذ مأخذ الجد فيما يتعلق بموقفها من إصلاح المجلس.
    To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. UN ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل.
    the reform of the Security Council can only be realized through consensus. UN لا يمكن تحقيق إصلاح مجلس الأمن إلاّ من خلال توافق الآراء.
    the reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    The Government and the Autonomous Communities have furthermore agreed on the reform of the general system of autonomous financing. UN ومن ناحية أخرى، اتفقت الحكومة وأقاليم الحكم الذاتي على إصلاح النظام العام للتمويل في أقاليم الحكم الذاتي.
    the reform of prison legislation is of a high standard. UN وترى أن إصلاح قوانين السجون يتسم بأنه رفيع المستوى.
    Equally important is the reform of the Security Council. UN ومن المهم بالدرجة نفسها القيام بإصلاح مجلس اﻷمــــن.
    1997 Session Chairman, tenth anniversary conference of the International Society for the reform of Criminal Law, London. UN رئيس دورة المؤتمر التذكاري العاشر للرابطة الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي، الذي عقد في لندن.
    the reform of the Council should also deal with the right of veto, which should be considerably curtailed. UN وإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يعالج كذلك حق النقض، الذي ينبغي تقليصه إلى حد بعيد جدا.
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post-conflict reconstruction UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك في حالات التعمير بعد انتهاء الصراع
    Ethiopia has always accorded great importance to the reform of the Security Council, as it is central to the overall reform of the United Nations system. UN ما فتئت إثيوبيا تولي أهمية قصوى لإصلاح مجلس الأمن لكونه أمراً مركزيا في العملية الأشمل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    I urge the President of the General Assembly to set up clear criteria for the reform of the Security Council in line with the demand of the majority of the world. UN وأحث رئيس الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لإصلاح مجلس الأمن بما يتماشى مع مطلب غالبية دول العالم.
    It is imperative that the reform of the Security Council should ensure greater accountability and democracy together with equitable representation. UN ومن الضروري أن يكفل اصلاح مجلس اﻷمن توفر قدر أكبر من الخضوع للمحاسبة والديمقراطية بالاضافة إلى التمثيل المنصف.
    A broad assessment of issues and policy directions should include analysis of financial crises and their implications for development and the reform of the international financial architecture. UN وينبغي أن يتضمن التقييم الواسع النطاق للمسائل ولاتجاهات السياسة تحليلاً للأزمات المالية وآثارها على التنمية واصلاح الهيكل المالي الدولي.
    One major step was the State's policy relating to the engagement of representatives of the civil sector in preparing draft laws in areas of their special concern and the reform of the judiciary. UN ومن الخطوات الرئيسية التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد وضع سياسة تهدف إلى إشراك ممثلين عن المجتمع المدني في صياغة مشاريع القوانين المتصلة بالمجالات التي تهمهم بوجه خاص وبإصلاح نظام القضاء.
    At the domestic level, the reform of the Ministry of the Interior took effect in March 2011. UN وعلى الصعيد الوطني، بدأ تنفيذ الإصلاحات التي أدخلت على وزارة الداخلية اعتبارا من آذار/مارس 2011.
    Report of the Chairperson of the Committee on World Food Security on the implementation of the reform of and on progress made towards achieving the vision of the Committee UN تقرير رئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي عن تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بتحقيق رؤية اللجنة وعن التقدم المحرز في ذلك
    the reform of the Council, considered by many to be a hopeless and somewhat tedious exercise, must focus on the core question, which is the veto. UN فإصلاح المجلس، الذي يعتبره البعض عملية لا أمل منها ومتعبة بعض الشيء، يجب أن يتركز على المسألة اﻷساسية، وهي حق النقض.
    Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. UN كما ستقدم خدمات استشارية لاصلاح تشريعات وأنظمة السجون.
    49. The current state of the prison system is closely connected with the reform of criminal justice. UN ٤٩- ويرتبط الوضع الحالي لنظام السجون ارتباطا وثيقاً باصلاح القضاء الجزائي.
    In the Czech Republic, for example, the reform of the guardianship system is currently under way and will be introduced in the new Civil Code. UN ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد.
    the reform of the Security Council is intertwined and interlinked with other reforms in the United Nations. UN وإصلاح مجلس الأمن يرتبط ارتباطا عضويا بإصلاحات أخرى في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus