"the regulations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنظمة
        
    • النظام
        
    • اللوائح
        
    • النظامين الأساسي
        
    • للأنظمة
        
    • للنظام
        
    • لوائح
        
    • للنظامين الأساسي
        
    • أنظمة
        
    • اللائحة
        
    • للوائح
        
    • لائحة
        
    • القواعد التنظيمية
        
    • والأنظمة
        
    • واللوائح
        
    However, the regulations did not cover exports from a third country. UN إلا أن تلك الأنظمة لا تشمل الصادرات من بلد ثالث.
    In reference to article 26 of the regulations, there is no requirement that deficiency payments be made by member organizations; UN واستنادا إلى المادة 26 من النظام الأساسي، ليس هناك ما يقتضي أن تسدد المنظمات الأعضاء مدفوعات لتغطية العجز؛
    Reference was made to the regulations in the sixth report. UN وقد أُشير إلى هذه اللوائح في التقرير الدوري السادس.
    Lesser number of cases of non-compliance with the regulations and rules. UN ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري.
    In a regional office, there were instances of failure to comply with the regulations on cash withdrawals and on the signing of banking documents. UN حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية.
    The modifications also better aligned the regulations and corresponding Administrative Rules, thereby facilitating a consistent interpretation of the provisions. UN وأدت التعديلات أيضا إلى مواءمة أفضل للنظام الأساسي والنظام الإداري ذي الصلة، مما ييسر تفسيرا متسقا للأحكام.
    In her view, the regulations systematically discriminate against older women with children who are divorced after long marriages. UN وفي رأيها أن الأنظمة تميز بصورة منهجية ضد النساء المسنات المطلقات بعد زواج طويل ولديهن أولاد.
    It did not, however, document the differences between UNICEF and other funds and programmes that would warrant deviating from the regulations and Rules. UN بيد أنها لم توثق ما بين اليونيسيف وغيرها من الصناديق والبرامج من فروق يمكن أن تبرر الخروج عن تطبيق الأنظمة والقواعد.
    Article 284 of the Penal Code, on violations of the regulations governing the handling of radioactive materials, provides that: UN وتنص المادة 284 من القانون الجنائي، المتعلقة بانتهاكات الأنظمة التي تحكم استخدام المواد المشعة، على ما يلي:
    (viii) Adoption of the regulations of the National Radiation Protection Agency. UN ' 8` اعتماد النظام الأساسي للوكالة الوطنية للوقاية من الإشعاع.
    This obligation of confidentiality also extends to the members of the Control Committee under article 19 of the regulations. UN ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور.
    All MISAB personnel may possess and bear arms if so authorized by the regulations which apply to them. UN ويجوز لكل أفراد بعثة الرصد أن يحوزوا ويحملوا أسلحة إذا خولهم النظام المنطبق عليهم هذا الحق.
    The process for amending the regulations is now under way. UN علما بأن عملية تعديل اللوائح ماضية الآن في طريقها.
    the regulations encourage the specialization of customs personnel within different customs offices, which has implications for monitoring and controlling embargoed goods. UN وتشجع اللوائح تخصص موظفي الجمارك في شتى المكاتب الجمركية، وهو أمر له آثار في رصد ومراقبة السلع الخاضعة للحظر.
    In the majority of those cases, the Board's decisions had been upheld, indicating that the regulations and Rules were being properly administered; UN وفي غالبية تلك القضايا، تم تأييد قرارات المجلس، مما يشير إلى أنه يجري تطبيق النظامين الأساسي والإداري بشكل صحيح؛
    The Committee emphasized that heads of departments and offices were accountable to ensure fulfilment of the objectives of article 7 of the regulations and Rules concerning evaluation. UN وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم.
    The military authority shall not intervene in that area unless ordered to do so by the political authority, in accordance with the regulations in force. UN ولا يجوز للسلطة العسكرية التدخل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية.
    Note: Text in italics indicates proposed additions to the regulations and rules; proposed deletions have been struck through. UN ملاحظة: ترد الإضافات المقترحة للنظام والقواعد مكتوبة بخط مائل، وترد العبارات المقترح حذفها مشطوبة. البند 23-1
    The Council is intended to be an independent body with responsibility for applying the regulations on staff and budget administration. UN وسيكون المجلس هيئة مستقلة مسؤولة عن تطبيق لوائح الموظفين وإدارة الميزانية.
    The Office will ensure that the Fund's operations comply with the regulations and Rules of the Fund and that the regulations are consistently interpreted. UN وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة.
    In keeping with the regulations of some contributing countries, almost two thirds of the UNSMIH civilian police element are rotated frequently. UN ويجري غالبا تناوب عنصر الشرطة المدنية ببعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، وبما يتمشى مع أنظمة بعض البلدان المساهمة.
    The Firearms Unit also processes applications for permission to import items listed in schedule 6 of the regulations. UN وتتولى وحدة الأسلحة النارية أيضا تجهيز طلبات الترخيص باستيراد بنود مدرجة في الجدول 6 من اللائحة.
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    Pursuant to the provisions of article 6 of the regulations of the Ministry of Justice of 1983 the following decision is promulgated: UN عملا بأحكام المادة 6 من لائحة تنظيم وزارة العدل لسنة 1983 أصدر القرار الآتي:
    The general rule is prohibition of fishing activities, except as provided for in the regulations and pursuant to a licence. UN فالقاعدة العامة هي حظر أنشطة صيد السمك، باستثناء ما تنص عليه القواعد التنظيمية وشريطة الحصول على ترخيص بذلك.
    In penitentiary institutions strict compliance is ensured with the prescribed sanitary and hygienic regulations and the regulations for the prevention of epidemics. UN وفي مؤسسات السجون، يتم الامتثال الدقيق للأنظمة الصحية والنظافة الشخصية والأنظمة المتعلقة بالوقاية من الأوبئة.
    the regulations are currently under development and will include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus