"the search for" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن
        
    • والبحث عن
        
    • للبحث عن
        
    • بالبحث عن
        
    • السعي إلى
        
    • السعي من أجل
        
    • بحثا عن
        
    • إلى التوصل إلى
        
    • السعي ﻹيجاد
        
    • السعي لتحقيق
        
    • والسعي إلى
        
    • لالتماس
        
    • بحثها عن
        
    • سعيا للتوصل إلى
        
    • السعي نحو تحقيق
        
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    We need to adopt mediation in the search for peace. UN نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام.
    The present report is, therefore, intended as a first contribution to the search for a revitalized vision of development. UN ومن ثم فإن المقصود بهذا التقرير هو أن يكون مساهمة أولية في البحث عن رؤية جديدة للتنمية.
    Finally, information was provided regarding exhumations and the search for disappeared persons. UN وختاما، قدِّمت معلومات بشأن إخراج جثث الضحايا والبحث عن الأشخاص المفقودين.
    Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. UN وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة.
    the search for a solution is currently in a dynamic phase. UN وإن البحث عن حل يمر في الوقت الراهن بمرحلة دينمية.
    Latvia is actively participating in the search for optimal solutions. UN وتشارك لاتفيا مشاركة نشطة في البحث عن الحلول اﻷفضل.
    the search for a security system that can be supported by all States characterizes the coming anniversary. UN إن البحث عن نظام أمنـــي يمكن أن يحظى بتأييد جميع الدول، يميــز الذكــرى السنويــة القادمــــة.
    the search for profit and cost savings tends to be a more obvious instigating factor of technical change. UN ويغلب أن يكون البحث عن الربح وتوفير التكاليف عاملا أكثر وضوحا من عوامل استحثاث التغيير التقني.
    Another measure which would facilitate the search for missing persons in Croatia consists of establishing a regional centre for this purpose in Vukovar. UN وثمة تدبير آخر من شأنه أن يسهل البحث عن المفقودين في كرواتيا، ويتمثل في إنشاء مركز إقليمي لهذا الغرض في فوكوفار.
    We believe that, at present, the Working Group should focus on the search for compromise solutions, however difficult this search might prove. UN ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز في الوقت الراهن على البحث عن حلول وسط، مهما كان هذا البحث شاقا.
    Logically, the search for consensus on critical issues of universal interest is a process that demands flexibility and time. UN ومن المنطقي أن يشكل البحث عن توافق اﻵراء بشأن مسائل حاسمة عالمية الاهتمام عملية تتطلب المرونة والوقت.
    the search for a lasting peace and a comprehensive political settlement continues. UN إن البحث عن ســلام دائم وتسوية سياســية شاملة لا يزال مستمرا.
    Although staff were not accountable to the General Assembly in that regard, they should be expected to collaborate in the search for solutions. UN ورغم أن الموظفين ليسوا عرضة للمساءلة من قبل الجمعية العامة في هذا الخصوص، فإنه يتعين عليهم المعاونة في البحث عن حلول.
    They are key players in the search for viable models of tolerance, peaceful coexistence, cooperation and hence security. UN وهم عناصر فاعلة رئيسية في سبيل البحث عن نماذج مجدية للتسامح والتعايش السلمي والتعاون، وبالتالي لﻷمن.
    The lack of statistics and studies in this area complicates the search for solutions to this problem. UN وعدم وجود إحصاءات ودراسات في هذا المجـال يزيد من تعقد البحث عن حلول لهذه المشكلة.
    Fortunately, we are living in an era characterized by dialogue, debate, discussion, proposals and the search for joint solutions. UN ومن حسن الطالع أننا نعيش في عهـــد يتسم بالحوار والمناظرة والنقاش وطرح المقترحات والبحث عن حلول مشتركة.
    The time has come for us to come to our senses, appeal to people's consciences and mobilize the search for sustainable solutions. UN ولقد آن أوان أن نثوب إلى رشدنا ونلتجئ إلى الناس وضمائرهم ونعبئ طاقاتنا للبحث عن حلول مستدامة.
    Who helped us in the search for our beloved daughter. Open Subtitles و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة
    In the Middle East peace process, the search for freedom and equality has yet to bear fruit. UN وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، لم يثمر حتى الآن السعي إلى الحرية والمساواة.
    Council members are united in the search for the most effective response to world food and hunger problems. UN ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم.
    Migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.
    The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. UN ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة.
    We should therefore persevere in the search for a comprehensive settlement to the political crisis in that country. UN بــل ينبغــي لنــا أن نثابر في السعي ﻹيجاد تسوية شاملة لﻷزمة السياسية في ذلك البلد.
    Crucial to this massive transformation is the search for security, through both the reduction of conflict and the building of a better life in times of peace. UN وأهم شيء في هذا التغير الشامل هو السعي لتحقيق الأمن، عن طريق الحد من النزاعات وبناء حياة أفضل في زمن السلم على حد سواء.
    This study highlights the clear linkages between the resolution of problems relating to internal displacement and the search for durable peace. UN وتسلط هذه الدراسة الضوء على العلاقات الوثيقة التي تربط بين تسوية مشاكل التشرد الداخلي والسعي إلى إيجاد سلام دائم.
    The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. UN وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة.
    In this regard, we urge the ICTR and international agencies to broaden the search for Mr. Kabuga to include other jurisdictions. UN وفي هذا الصدد، نحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والوكالات الدولية على توسيع بحثها عن السيد كابوغا ليشمل ولايات أخرى.
    Convinced that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي النظر في تدابير أخرى سعيا للتوصل إلى اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تكون فعالة ويمكن التحقق منها، بغية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك تسليح الفضاء الخارجي،
    Its sustained efforts to further the negotiation process also represent a central element in the search for a peaceful settlement of the conflict. UN فجهودها المستمرة لتعزيز عملية التفاوض تعد عنصرا أساسيا في السعي نحو تحقيق تسوية سلمية للصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus