"the support" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدعم
        
    • الدعم
        
    • دعم
        
    • وبدعم
        
    • بتأييد
        
    • لدعم
        
    • تأييد
        
    • ودعم
        
    • للدعم
        
    • بالدعم
        
    • والدعم
        
    • مساندة
        
    • دعما
        
    • بمساندة
        
    • التأييد
        
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد وافق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على العمل بصورة وثيقة لمعالجة المسائل السياسية ذات الصلة.
    Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة.
    However, the support was not provided, so the secretariat was unable to carry out the given mandate. UN غير أن ذلك الدعم لم يُقدَّم، ولم يتسن للأمانة من ثم الاضطلاع بالولاية المسندة إليها.
    the support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. UN وسيغطي الدعم المقدم من البعثة المجموعة الكاملة من سبل الدعم المذكورة في الفقرة 99 أعلاه.
    Heads of mission will also evaluate the support received from Headquarters in the performance of their duties. UN ويقيِّم رؤساء البعثات أيضاً ما يتلقونه من دعم من المقر في أداء الواجبات المنوطة بهم.
    Within the last four years, with the support of the international community, progress has become visible in the tsunami-affected countries. UN وفي غضون السنوات الأربع الماضية، وبدعم من المجتمع الدولي، أصبح التقدم واضحا في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    The resolution has enjoyed increasing support at consecutive sessions of the Committee, including the support of some nuclear-weapon States. UN وتمتع القرار بتأييد متزايد في الجلسات المتعاقبة للجنة، بما في ذلك تأييد بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Since 2006, the Gender Equality Centre (NGO) has been running the hotline-1903 service through the support of the Asia Foundation. UN ومنذ عام 2006، ومركز المساوة بين الجنسين يشرف على تشغيل الخط الهاتفي المباشر 1903 بدعم من المؤسسة الآسيوية.
    The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    They reportedly enjoy the support of some elements of the ex-Séléka hiding among the local Muslim population. UN وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين.
    We also welcome the support of the Secretary-General, as depositary of the Convention, to the work carried out over the years. UN ونرحب أيضا بدعم الأمين العام، بصفة أن الاتفاقية مودعة لديه، للعمل الذي تم القيام به في غضون السنوات الماضية.
    The Government and people of the Central African Republic could count on the support of Brazil in that endeavour. UN وأن بوسع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها أن يعتمدا على الدعم الذي تقدمه البرازيل في هذا المسعى.
    Pillar II would be responsible for the support component. UN أما الدعامة الثانية فتكون مسؤولة عن عنصر الدعم.
    I call once more for the support of all Member States to find, as in previous cases, sustainable solutions in this matter. UN وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى توفير الدعم لإيجاد حلول مستدامة لهذه المسألة، على غرار ما تم في قضايا سابقة.
    We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    Expenditure attributable to the support account for peacekeeping operations UN النفقات الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام
    Expenditure attributable to the support account for peacekeeping operations UN النفقات الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام
    The Assembly had received all the support it had requested and all involved had reason to feel proud. UN وتلقت الجمعية كل ما طلبته من دعم وحقيق بجميع من أسهموا في ذلك أن يعتزوا به.
    With the support of UNICEF, between 2004 and 2008, 342,862 birth certificates were issued to children up to the age of 18 years. UN وبين عامي 2004 و2008، وبدعم من اليونيسيف، سُلِّمت 862 342 شهادة ميلاد لأطفال في الفئة العمرية من صفر إلى 18 سنة.
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.
    Trust Fund for the support of the Ituri Pacification Commission UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام في مقاطعة إيتوري
    It further indicates that in many places the support for the practice has decreased even though its prevalence remains high. UN وتشير كذلك إلى أن تأييد الممارسة في العديد من البلدان قد تضاءل رغم أن انتشارها لا يزال مرتفعا.
    That could only be achieved through negotiations between the parties, and the support of the international community. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا من خلال مفاوضات بين الطرفين ودعم من المجتمع الدولي.
    The report tracks overall progress and highlights concrete results of the support that UNIFEM provided to countries in 2008. UN ويتتبع التقرير التقدم العام ويسلط الضوء على النتائج الملموسة للدعم الذي قدمه الصندوق للبلدان في عام 2008.
    In this regard, the Special Committee welcomes the support provided through the roster to Member States and peacekeeping operations. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اللجنة الخاصة بالدعم المقدم من خلال القائمة إلى الدول الأعضاء ولعمليات حفظ السلام.
    the support of NGOs was crucial in disseminating information and raising public awareness of the rights established by the Covenant. UN والدعم من المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في نشر المعلومات وإذكاء وعي الجماهير بالحقوق التي ينص عليها العهد.
    The people of Palestine should receive the support of all Member States. UN وفي هذا، يتطلع الشعب الفلسطيني كذلك إلى مساندة بقية الدول الأعضاء.
    Initiatives undertaken by the organization in the support of internationally agreed development goals, in particular, the Millennium Development Goals UN ' 3` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية
    Those procedures could certainly be enhanced with the support of OHCHR for still greater efficiency in the implementation of recommendations. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن تقوية هذه الإجراءات بمساندة المفوضية السامية لزيادة فعالية تنفيذ التوصيات.
    Today these aspirations remain topical and deserve the support of all. UN وما زالت هذه التطلعات ذات أهمية وتستحق التأييد من الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus