In the light of the unique characteristics of the atmosphere, efforts to protect it should also be pursued through international cooperation. | UN | ونظرا للخصائص الفريدة التي يتميز بها الغلاف الجوي، ينبغي أيضا أن تُبذل الجهود الرامية لحمايته عن طريق التعاون الدولي. |
The Partnership Initiative draws on the unique support services that can be provided by the cooperating agencies. | UN | وتستند مبادرة الشراكة إلى خدمات الدعم الفريدة التي يمكن أن يقدمها كل من الوكالتين المتعاونتين. |
Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Particularly in rural areas, a green economy had the unique power to connect people to global markets. | UN | ويتمتع الاقتصاد المراعي للبيئة بقدرة فريدة على وصل الناس بالأسواق العالمية، وبخاصة في المناطق الريفية. |
the unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. | UN | وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة. |
This would not have happened without the cooperation and support of all the participants who make up the unique mosaic called the Kimberley Process. | UN | وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي. |
The best approach is one that is tailored to the unique combination of national characteristics. | UN | وأفضل نهج إزاء ذلك هو ما يكون مصمما بحسب مجموعة السمات الوطنية التي ينفرد بها البلد. |
∙ appreciate the unique challenges faced by small enterprises | UN | ● تقدير التحديات الفريدة التي تواجهها المشاريع الصغيرة |
The Conference succeeded in focusing attention on the unique set of problems our small island nations face. | UN | وقد نجح المؤتمر في تركيز الاهتمام على سلسلة المشاكل الفريدة التي تواجهها أممنا الجزرية الصغيرة. |
And, fourthly, we are weakening the unique prerogatives of the General Assembly under Article 10 of the Charter. | UN | ورابعا، نحن نقوم بإضعاف السلطات الفريدة التي تتمتع بها الجمعية العامة بموجب المادة 10 من الميثاق. |
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director-General from that continent would be particularly welcome. | UN | ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص. |
The difficulty of the task is compounded by the unique attributes of information and communications technologies. | UN | ومما يزيد من صعوبة هذه المهمة حدة السمات الفريدة التي تتصف بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Like con-artists, spies sometimes find themselves in the unique position of selling things they don't actually own. | Open Subtitles | مثل النصابين يجد الجواسيس أنفسهم أحياناً في مواقف فريدة لبيع أشياء هم فعلا لا يملكونها |
It has the unique characteristics of a global mandate and universal membership. | UN | فهي تتمتع بسمات فريدة متمثلة في الولاية العالمية والعضوية العامة. |
They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهداً دائماً على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار. |
They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهدا دائما على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار. |
the unique conditions of the Korean peninsula called for a unique solution. | UN | وتدعو الظروف الفريدة من نوعها في شبه الجزيرة الكورية إلى التوصل إلى حل فريد من نوعه. |
This is because they play to the unique strengths of UNDP. | UN | ذلك ﻷن أشكال الدعم هذه تستفيد من نقاط القوة التي ينفرد بها البرنامج اﻹنمائي. |
This is consistent with the unique role of UNCTAD as the focal point in the United Nations system for the integrated treatment of trade and development. | UN | ويتفق هذا مع ما يضطلع به الأونكتاد من دور فريد باعتباره جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسائل التجارة والتنمية معالجة متكاملة. |
My readers appreciate the intricate plots and the unique forensics. | Open Subtitles | قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة والطب الشرعي الفريد من نوعه |
Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تتفرد بها سانت هيلانة وسكانها ومواردها الطبيعية، |
the unique nature of the Tribunal caused many difficulties for the relevant United Nations offices in New York. | UN | وقد تسببت الطبيعة المتفردة للمحكمة في كثير من الصعوبات للمكاتب المختصة في اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
It fully respected the unique circumstances in each Territory. | UN | كما أنها تحترم احتراما تاما الظروف الفريدة القائمة داخل كل إقليم. |
The international community must not fail to take advantage of the unique opportunity offered to create an effective, comprehensive system of anti-terrorist law. | UN | وقال إن على المجتمع الدولي ألا يتردد في انتهاز الفرصة الفريدة المتاحة له لإيجاد نظام شامل وفعَّال من قوانين مكافحة الإرهاب. |
We urge our development partners to fund research on the unique public health problems of our region. | UN | ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا. |
Recognizes the unique inter-State character of IPU; | UN | يعترف بالطابع الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة مشتركة بين الدول، |
CANZ recognizes the unique and valuable role played by the United Nations in combating terrorism. | UN | وتسلم مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بالدور الفريد والقيم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |