Legislation is, however, insufficient to change superstition and deeply rooted beliefs. | UN | بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور. |
Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground. | UN | ومع ذلك، لا يكفي إصلاح القانون على الورق، في كثير من الأحيان، لتغيير واقع الحياة. |
Elaboration on measures to change that situation was requested. | UN | وطالبت بإيضاحات حول التدابير المتخذة لتغيير تلك الأوضاع. |
As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. | UN | وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية. |
To apply for residence or citizenship, refugees were requested to provide a certificate of approval to change citizenship from their national embassy. | UN | ويشترط أن يحصل اللاجئ على شهادة من سفارة بلده تأذن له بتغيير جنسيه كي يستطيع تقديم طلب للإقامة أو المواطنة. |
With the exception of UNSTAT, the members of the Bureau would be subject to change over time. | UN | وباستثناء الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، سيكون أعضاء المكتب خاضعين للتغيير على مر الزمن. |
Other, more effective measures are now required to change Honduran society. | UN | ويتطلب الأمر حالياً تدابير أخرى أكثر فعالية لتغيير مجتمع هندوراس. |
Measures to change Social and Cultural Patterns and Impact | UN | التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها |
The situation was unsustainable: urgent action should be taken to change the manner in which those budgets were considered. | UN | وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات. |
At present, there are no plans to change this system. | UN | وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام. |
We should act collectively and decisively to change this situation. | UN | وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة. |
What was being done to change attitudes towards early marriage? | UN | وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟ |
They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. | UN | وهم يحتاجون إلى سبيل لتغيير حياتهــم وإدماجهــم في المجتمع وتمكينهم من إقامة علاقات اجتماعية وعاطفيــة جديــدة. |
Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. | UN | ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر. |
Moreover, freedom of religion or belief also includes the right to change one's religion or belief. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً حرية الدين أو المعتقد الحق في تغيير دين المرء أو معتقده. |
In a few cases, recommendations were made to change this situation. | UN | وقد قدِّمت في بضع حالات توصيات بهدف تغيير هذا الوضع. |
She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. | UN | وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم. |
Proposal to change text and add table on estimated half-lives | UN | اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة. |
It is, as usual, tentative and subject to change if necessary. | UN | وهو كالعادة جدول مؤقت ويخضع للتغيير إن اقتضى اﻷمر ذلك. |
The mother has until the actual delivery to change her mind. | UN | والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها. |
These loathsome conditions have to change for all women. | UN | وينبغي أن تتغير ظروف الحياة البائسة لكل النساء. |
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. | UN | كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد. |
Industrialized countries must therefore continue to take the lead in finding ways to change unsustainable consumption and production patterns. | UN | ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة. |
Actually,he seemed like he was really affected by the whole thing, like maybe he was trying to change because of it. | Open Subtitles | فى الواقع ، لقد بدا متأثراً للغاية بالموضوع برمته و كأنه يحاول أن يغير من نفسه بسبب ما حدث |
But you're not just asking me to change my energy position. | Open Subtitles | لكنك لا تسألني أن أغير موقفي من الطاقة و حسب |
With regard to the status of women, all the indicators, including presidential statements, seem to point to change, indeed to accelerated change. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة، يبدو أن جميع المؤشرات، بما في ذلك البيانات الرئاسية، تشير إلى حدوث تغيير، بل وتغيير سريع. |
Right, oh yeah, yeah. 22, that's why we had to change churches. | Open Subtitles | صحيح، أوه نعم، نعم 22 لهذا كان يجب أن نغير الكنائس |
Debt to Member States has become resistant to change. | UN | وأصبح الدين المستحق للدول اﻷعضاء مستعصيا على التغيير. |
These statistics are provisional, subject to change | UN | ملاحظات هذه اﻹحصاءات مؤقتة وقابلة للتعديل |
Unfortunately, I had no time to change her clothes. | Open Subtitles | لسوء الحظ لم اجد وقتا كافيا لأغير ملابسها |