"to change" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتغيير
        
    • تغيير
        
    • بتغيير
        
    • للتغيير
        
    • أن تغير
        
    • أن تتغير
        
    • أن يتغير
        
    • لتغير
        
    • أن يغير
        
    • أن أغير
        
    • وتغيير
        
    • أن نغير
        
    • على التغيير
        
    • للتعديل
        
    • لأغير
        
    Legislation is, however, insufficient to change superstition and deeply rooted beliefs. UN بيد أن التشريعات لا تكفي لتغيير الخرافات والمعتقدات العميقة الجذور.
    Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground. UN ومع ذلك، لا يكفي إصلاح القانون على الورق، في كثير من الأحيان، لتغيير واقع الحياة.
    Elaboration on measures to change that situation was requested. UN وطالبت بإيضاحات حول التدابير المتخذة لتغيير تلك الأوضاع.
    As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. UN وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية.
    To apply for residence or citizenship, refugees were requested to provide a certificate of approval to change citizenship from their national embassy. UN ويشترط أن يحصل اللاجئ على شهادة من سفارة بلده تأذن له بتغيير جنسيه كي يستطيع تقديم طلب للإقامة أو المواطنة.
    With the exception of UNSTAT, the members of the Bureau would be subject to change over time. UN وباستثناء الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، سيكون أعضاء المكتب خاضعين للتغيير على مر الزمن.
    Other, more effective measures are now required to change Honduran society. UN ويتطلب الأمر حالياً تدابير أخرى أكثر فعالية لتغيير مجتمع هندوراس.
    Measures to change Social and Cultural Patterns and Impact UN التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية وتأثيراتها
    The situation was unsustainable: urgent action should be taken to change the manner in which those budgets were considered. UN وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات.
    At present, there are no plans to change this system. UN وليس ثمة نية في الوقت الحاضر لتغيير هذا النظام.
    We should act collectively and decisively to change this situation. UN وعلينا أن نعمل بصفة جماعية حاسمة لتغيير هذه الحالة.
    What was being done to change attitudes towards early marriage? UN وما هي الخطوات المتخذة لتغيير المواقف تجاه الزواج المبكر؟
    They need to find a way to change their lives, enter society, forge new social and emotional ties. UN وهم يحتاجون إلى سبيل لتغيير حياتهــم وإدماجهــم في المجتمع وتمكينهم من إقامة علاقات اجتماعية وعاطفيــة جديــدة.
    Everyone knew, however, that documents were not enough to change ancestral traditions, common to all countries in one form or another. UN ولكن من المعلوم للجميع أن النصوص وحدها لا تكفي لتغيير التقاليد القديمة، المشتركة بين جميع البلدان بشكل أو بآخر.
    Moreover, freedom of religion or belief also includes the right to change one's religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن أيضاً حرية الدين أو المعتقد الحق في تغيير دين المرء أو معتقده.
    In a few cases, recommendations were made to change this situation. UN وقد قدِّمت في بضع حالات توصيات بهدف تغيير هذا الوضع.
    She asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. UN وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم.
    Proposal to change text and add table on estimated half-lives UN اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة.
    It is, as usual, tentative and subject to change if necessary. UN وهو كالعادة جدول مؤقت ويخضع للتغيير إن اقتضى اﻷمر ذلك.
    The mother has until the actual delivery to change her mind. UN والى أن تلد اﻷم فعلاً يمكن لها أن تغير رأيها.
    These loathsome conditions have to change for all women. UN وينبغي أن تتغير ظروف الحياة البائسة لكل النساء.
    Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. UN كثيرًا ما تمثل معرفة ما يجب أن يتغير حقًا عنصرًا مهمًا في العمل مع الشعوب والمنظمات المهتمة بالتغيير الناجح طويل الأمد.
    Industrialized countries must therefore continue to take the lead in finding ways to change unsustainable consumption and production patterns. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Actually,he seemed like he was really affected by the whole thing, like maybe he was trying to change because of it. Open Subtitles فى الواقع ، لقد بدا متأثراً للغاية بالموضوع برمته و كأنه يحاول أن يغير من نفسه بسبب ما حدث
    But you're not just asking me to change my energy position. Open Subtitles لكنك لا تسألني أن أغير موقفي من الطاقة و حسب
    With regard to the status of women, all the indicators, including presidential statements, seem to point to change, indeed to accelerated change. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، يبدو أن جميع المؤشرات، بما في ذلك البيانات الرئاسية، تشير إلى حدوث تغيير، بل وتغيير سريع.
    Right, oh yeah, yeah. 22, that's why we had to change churches. Open Subtitles صحيح، أوه نعم، نعم 22 لهذا كان يجب أن نغير الكنائس
    Debt to Member States has become resistant to change. UN وأصبح الدين المستحق للدول اﻷعضاء مستعصيا على التغيير.
    These statistics are provisional, subject to change UN ملاحظات هذه اﻹحصاءات مؤقتة وقابلة للتعديل
    Unfortunately, I had no time to change her clothes. Open Subtitles لسوء الحظ لم اجد وقتا كافيا لأغير ملابسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus