"to equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المساواة
        
    • على قدم المساواة
        
    • في تكافؤ
        
    • المساواة في
        
    • المتساوية
        
    • بالمساواة في
        
    • متساوية
        
    • في تساوي
        
    • إلى المساواة
        
    • بتكافؤ
        
    • على نفس
        
    • إلى تكافؤ
        
    • وتساوي
        
    • المتساوي
        
    • بتساوي
        
    Another fundamental principle in the Employment Act is the right to equal pay for work of equal value. UN وثمة مبدأ أساسي في قانون التوظيف هو الحق في المساواة في الأجر مقابل العمل المتعادل القيمة.
    According to this regulation a person has in all circumstances the right to equal treatment and legal protection against discrimination. UN وبموجب هذه اللائحة، يتمتع كل شخص في جميع الظروف بالحق في المساواة في المعاملة والحماية القانونية ضد التمييز.
    Article 1 Right of individual to equal opportunities and treatment in employment without discrimination on the grounds of sex. UN المادة 1 حق كل شخص في المساواة في الفرص والمعاملة في التوظيف دون تمييز على أساس الجنس.
    All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    The four core issues identified earlier by the CD have equal value, and they have to be subject to equal treatment. UN إن المسائل الأساسية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح من قبل تتسم بالأهمية ذاتها ويجب تناولها على قدم المساواة.
    United Nations treaties and declarations establish the right to education, including the right to equal educational opportunities. UN وترسي معاهدات الأمم المتحدة وإعلاناتها الحق في التعليم، بما في ذلك الحق في تكافؤ الفرص التعليمية.
    He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. UN وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت.
    Minorities have the right to equal protection by the law and before the law. UN وللأقليات الحق في المساواة في الحماية بموجب القانون وأمام القانون.
    The transitional Constitution therefore fully guaranteed their political, civil, social, cultural and economic rights, including the right to equal pay and other employment benefits. UN ولذلك فإن الدستور الانتقالي يضمن بالكامل حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في المساواة في الأجر وفي مزايا العمل الأخرى.
    The right to equal treatment is one of the pillars of social interaction between citizens and between citizens and government. UN والحق في المساواة في المعاملة هو أحد دعامات التفاعل الاجتماعي بين المواطنين وبين المواطنين والحكومة.
    The right to equal pay for equal work UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    V. The Right to equal Remuneration and Benefits UN خامساً: الحق في المساواة في الأجر و الاستحقاقات:
    This kind of measure, however, may infringe the constitutional right of men to equal treatment and non-discrimination on the basis of sex. UN ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس.
    The legal contents of the right to equal recognition before the law UN المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    Practical measures necessary to implement the obligation to promote the right to equal recognition before the law UN التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الالتزام بتعزيز الحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. UN جميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ومن حقهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تفرقة أو تمييز، ويجب ضمان توفير فرص متساوية وفعالة لجميع الأشخاص للوصول إلى وسائل الانتصاف من انتهاك هذا الحق.
    That would bring out the right of everyone to equal access to the courts. UN وقال إن هذا أبرز حق الجميع في تكافؤ فرص الوصول إلى المحاكم.
    In order to encourage interaction among these various posts assigned to equal opportunity, a networking day was organized in 2006 and in 2007. UN وتم من أجل تشجيع التبادل بين مختلف الوظائف المقترحة لتحقيق المساواة في الفرص، تنظيم يوم للتواصل في عامي 2006 و 2007.
    They argued that the Notice denied them their right to equal protection of the law, guaranteed by the Constitution of Sri Lanka. UN ودفعوا بأن هذا الإخطار يحرمهم من الحق في الحماية المتساوية بموجب القانون، التي يكفلها دستور سري لانكا.
    All persons are equal before the law, the administration and justice, and are entitled to equal protection and treatment. UN ويتساوى جميع الأشخاص أمام القانون والإدارة والعدالة ويحق لهم التمتع بالمساواة في الحماية والمعاملة.
    Achieving these goals is clearly linked to access to equal opportunities in education, decent work and health care. UN ومن الواضح أن تحقيق هذه الأهداف يرتبط بإتاحة فرص متساوية في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية.
    There was no general principle of equality, but rather a right to equal protection of the law. UN فليس هناك مبدأ عام بالمساواة وإنما بالأحرى حق في تساوي الحماية التي يكفلها القانون.
    Although it was designed essentially to facilitate respect for the right to equal wages, it had the more general objective of bringing about sex equality in the employment field. UN ويهدف هذا القانون أساساً إلى تيسير احترام الحق في المساواة في اﻷجور ولكنه يهدف أيضاً إلى المساواة بين الجنسين في العمل.
    It also may recommend legislative alterations or propose measures related to equal opportunities in employment, work and vocational training. UN كما أنها قد توصي بتعديلات تشريعية أو تقترح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني.
    Women are entitled to equal pay for the same work as male counterparts. UN ويحق للمرأة الحصول على نفس الأجر الذي يحصل عليه نظيرها الرجل نظير أداء العمل نفسه.
    access to equal opportunities in education and employment; UN :: إمكانية الوصول إلى تكافؤ الفرص في التعليم والعمل؛
    11.10. In 2009, the government has taken steps to women's rights to equal opportunities and treatment in the work place. UN 11-10 واتخذت الحكومة في عام 2009 خطوات لمنح النساء حقهن في تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة في مكان العمل.
    The biggest barrier to equal and universal access to reproductive health services in Albania is resource allocation. UN والحاجز اﻷكبر أمام الحصول المتساوي الشامل على الخدمات الصحية اﻹنجابية في ألبانيا هو تخصيص الموارد.
    In that sense, the conditions in Special Courts contravened the provision in article 14 relating to equal conditions for witnesses appearing for and against the defendant. UN وبهذا المعنى فإن الظروف السائدة في المحاكم الخاصة تخالف أحكام المادة 14 المتصلة بتساوي الظروف بالنسبة للشهود الذين يمثُلون أمام المحاكم للإدلاء بشهادات لصالح المتهم أو ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus