"to help the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة
        
    • إلى مساعدة
        
    • على مساعدة
        
    • في مساعدة
        
    • من أجل مساعدة
        
    • بغية مساعدة
        
    • مساعدة الشعب
        
    • للمساعدة في إعادة
        
    • أن نساعد
        
    • الى مساعدة
        
    • وهي مساعدة
        
    • أن أساعد
        
    • أن تساعد
        
    • ستساعد ذلك
        
    • لتساعد
        
    Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. UN ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. UN وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    Only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. UN وعندئذ فقط يمكننا أن نعمل لمساعدة اﻷطراف في أفغانستان على البدء بحوار سياسي جاد لتحقيق المصالحة الوطنية.
    They endeavour to help the grandparents who are taking care of grandchildren whose parents have died. UN وتسعيان إلى مساعدة الأجداد الذين يعيلون أحفادهم بعد وفاة الوالدين.
    Founded in 1962, it has grown and expanded to the point of being able to help the most disadvantaged people in 40 countries. UN وقد نمت المنظّمة التي تأسست عام 1962 واتّسع نطاق أنشطتها حتى باتت قادرة على مساعدة أشدّ الناس حرمانا في 40 بلدا.
    The competent services of the United Nations Secretariat will be available to help the Convention secretariat to overcome these problems. UN وستكون الدوائر ذات الاختصاص في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة موجودة لمساعدة أمانة الاتفاقية على التغلب على هذه المشاكل.
    Despite Cuba's own financial difficulties, it had contributed medical personnel to help the people of Kosovo. UN وإن كوبا، على الرغم من الصعوبات المالية التي تعاني منها، ساهمت بموظفين طبيين لمساعدة شعب كوسوفو.
    We have also created programmes to help the lowest income groups, which offer services and products at affordable prices. UN ووضعنا أيضا برامج لمساعدة المجموعات التي تحصل على أدنى مستويات الدخل، حيث تقدم خدمات ومنتجات بأسعار زهيدة.
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الأطراف في تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    Oman hoped that the international community would take measures to help the developing countries develop their trade and investment sectors. UN وأعرب عن الأمل في أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير لمساعدة البلدان النامية في تنمية قطاعي التجارة والاستثمار فيها.
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    My Government will continue to do everything in its capacity to help the Afghan people move forward. UN وستواصل حكومة بلدي عمل كل شيء في قدرتها لمساعدة الشعب الأفغاني على التحرك قدما للأمام.
    In exceedingly difficult security conditions, Israel continues to do all that it can to help the Palestinian people meet their humanitarian needs. UN في ظروف أمنية ذات صعوبة بالغة الشدة، تواصل إسرائيل بذل كل ما تستطيع لمساعدة الشعب الفلسطيني على سد احتياجاته الإنسانية.
    Measures should be taken to help the landlocked countries to land linking with the major economies in the region. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان غير الساحلية على إقامة وصلات برية مع الاقتصادات الرئيسية في تلك المنطقة.
    I also asked my Executive Representative for Burundi to remain engaged with regional partners to help the parties re-establish dialogue. UN وطلبت أيضا إلى ممثلي التنفيذي لبوروندي أن يظل على اتصال مع الشركاء الإقليميين لمساعدة الطرفين على استئناف الحوار.
    You know, all the things you do to help the less fortunate. Open Subtitles تعلمون، كل الأشياء التي القيام به لمساعدة من هم أقل حظا.
    The members of the Council call upon the international community to help the Government of Sierra Leone to carry out its plan of disarmament, demobilization and reintegration. UN ويدعو أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة سيراليون على تنفيذ خطتها لنزع اﻷسلحة والتسريح واﻹدماج.
    President Abbas had been receiving visitors from the four corners of the globe who sought to help the parties arrive at common language. UN وما برح الرئيس عباس يستقبل الزوار من جميع أنحاء المعمورة الذين يسعون إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى لغة مشتركة.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. UN وينبغي تنفيذ خطة لتحسين الأداء من أجل مساعدة الموظف على تحديد الأهداف والتركيز على أنشطته على نحو أفضل.
    We are interested in continuing these activities in order to help the Organization fulfil its verification and preventive functions. UN ولدينا الرغبة في الاستمرار في هذه اﻷنشطة بغية مساعدة المنظمة على إنجاز وظائفها المتعلقة بالتحقق ووظائفها الوقائية.
    We now have the obligation to continue to help the Libyan people in the reconciliation and reconstruction processes. UN ومن واجبنا الآن أن نواصل مساعدة الشعب الليبي في عمليتي المصالحة وإعادة الإعمار.
    However the Ministry of Gender, Child and Social Welfare, GOSS is developing clear policies and programmes to help the vulnerable children including those in orphanages to reintegrate back into their communities. UN ومع ذلك، فإن وزارة الرعاية في حكومة جنوب السودان تعكف على وضع سياسات وبرامج واضحة لمساعدة الأطفال المحرومين، بمن فيهم الموجودون في دور رعاية الأيتام، للمساعدة في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    We just like to help the elderly when we can. Open Subtitles نحب أن نساعد كبار السن وقتما نقدر على ذلك
    In that connection, special attention and support should be given to the activities designed to help the developing countries undertaken by UNESCO under its international programme for the development of communication. UN وأنه ينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص وتقديم دعم خاص لﻷنشطة الرامية الى مساعدة البلدان الافريقية والتي تضطلع بها اليونسكو في إطار برنامجها الدولي لتطوير الاتصالات.
    The vision of the Mission International Rescue Foundation has always been the same: to help the poor that live in La Romana and other areas of the Dominican Republic. UN لم تتغير رؤية بعثة الإنقاذ الدولية وهي: مساعدة الفقراء على العيش في لا رومانا وفي مناطق أخرى من الجمهورية الدومينيكية.
    It's all yours. I'm just here to help the doc. Open Subtitles هذا كله لك, أنا كنت أوًد أن أساعد الطبيبة
    Hence, it is up to the rich countries to help the poor make the most of their opportunities for development. UN ومن ثم فإن من واجب البلدان الغنية أن تساعد البلدان الفقيرة على الاستفادة القصوى من فرص التنمية.
    Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. UN وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خيارا مطروحا ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستوريا، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله.
    Assistance by the international community in this respect is needed to help the returnees resume their normal lives. UN مساعدة المجتمــع الدولــي في هذا المضمار ضرورة لتساعد المتأثرين على العودة إلى حياتهم العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus