"to the organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمنظمة
        
    • إلى المنظمة
        
    • بتنظيم
        
    • على المنظمة
        
    • في المنظمة
        
    • عن المنظمة
        
    • إلى منظمة
        
    • إزاء المنظمة
        
    • إلى تنظيم
        
    • الى المنظمة
        
    • في الهيئة
        
    • تجاه المنظمة
        
    • لدى منظمة
        
    • في تنظيم
        
    • لدى المنظمة
        
    It resulted in a more effective and efficient model for delivering solutions to the Organization with significant advantages for all involved. UN وأدى ذلك إلى نموذج يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية لتقديم حلول للمنظمة تنطوي على مزايا هامة لجميع الأطراف المعنية.
    Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization. UN غير أن الموظفين الذين تغطيهم الميزانية العادية هم، عموما، أكبر سنا، وأدوا، في المتوسط، فترات أطول من الخدمة للمنظمة.
    Thus, the present articles do not point to cases in which conduct cannot be attributed to the Organization. UN وبالتالي فإن هذه المواد لا تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة.
    The international community turns to the Organization more often and with more confidence when it needs help in solving its problems. UN إذ يلجأ المجتمع الدولي إلى المنظمة في أكثر اﻷحيان وبمزيد من الثقة كلما احتاج إلى المساعدة في حل مشاكله.
    Some delegations expressed criticisms with regard to the Organization, functioning and methods of work of the Legal Subcommittee. UN ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها.
    Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. UN وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة.
    His contributions to the Organization, the international community and the multilateral system over these first five years are well known. UN إن مساهماته في المنظمة والمجتمع الدولي والنظام المتعدد الأطراف خلال السنوات الخمس الماضية معروفة جيداً.
    There have been several minor changes to the Organization's bylaws that can be provided upon request. UN وقد طرأ عدد من التعديلات الطفيفة على النظام الداخلي للمنظمة الذي يمكن تعديله كلما دعت الحاجة.
    This reduces the possibility that a single individual can breach the regulations, rules or procedures causing financial loss to the Organization. UN ويقلّص هذا من إمكانية أن يخل فرد واحد بالأنظمة أو القواعد أو الإجراءات بما يتسبب في خسائر مالية للمنظمة.
    Gratis personnel are personnel provided to the Organization by Governments or other entities at no cost to the Organization. UN والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تقدمهم للمنظمة حكومات أو كيانات أخرى دون أي تكلفة تتكبدها المنظمة.
    In 2010, Japan contributed approximately US$175.05 million to UNICEF, as the world's fourth largest donor to the Organization. UN وفي عام 2010، ساهمت اليابان بقرابة 175.05 مليون دولار في اليونيسيف، وهي بذلك رابع أكبر دولة مانحة للمنظمة.
    Member States must therefore examine the proposals thoroughly to assess whether overall they would be beneficial to the Organization. UN ولذا يجب أن تدرس الدول الأعضاء المقترحين دراسة متعمقة لتقييم ما إذا كانا بوجه عام مفيدين للمنظمة.
    The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. UN لقد كانت باكستان ولا تزال من بين البلدان التي تدفع اشتراكاتها المقررة إلى المنظمة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    And it knows it, as proved by the increasing number of tasks Member States have entrusted to the Organization. UN وهو يدرك ذلك، كما هو ثابت من زيادة عدد المهام التي تعهد بها الدول اﻷعضاء إلى المنظمة.
    Member States, as well, have offered substantive assistance to the Organization in this regard, through the Associate Expert Programme. UN وقد قدمت الدول الأعضاء أيضا مساعدة كبيرة إلى المنظمة في هذا الصدد من خلال برنامج الخبراء المنتسبين.
    Many useful suggestions had been made by other delegations with regard to the Organization's future work. UN ثم قال إن هناك مقترحات مفيدة عديدة قدمتها وفود أخرى فيما يتعلق بتنظيم العمل في المستقبل.
    Benefits to the Organization include the ability to improve the planning and control processes and reduced contract administration requirements. UN والفوائد التي تعود على المنظمة في هذا الشأن تتضمن تحسين عمليتي التخطيط والرقابة وتقليل المتطلبات اﻹدارية التعاقدية.
    There is little mention of the notion of advance, let alone a definition of the term, in the financial and accounting rules applicable to the Organization. UN ولم تتعرض القواعد المالية والمحاسبية المتبعة في المنظمة كثيرا لمفهوم السلفة، ناهيك عن وضع تعريف لها.
    It is further noted that all required coordination and reporting to those bodies external to the Organization did occur during 2009. UN ويلاحظ كذلك أن جميع ما يلزم من تنسيق وإبلاغ لتلك الهيئات الخارجة عن المنظمة قد حدث فعلاً في عام 2009.
    Before that he had been Deputy Ambassador of the United Kingdom delegation to the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris UN وكان قبل ذلك يشغل منصب نائب سفير في وفد المملكة المتحدة إلى منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في باريس.
    It was time for all Member States to fulfil their legal obligations to the Organization and to one another. UN كما أنه قد آن اﻷوان كي تفي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها القانونية إزاء المنظمة وبالالتزامات فيما بينها.
    This led in particular to the Organization of a seminar on investment. UN وهذا أدى على وجه الخصوص إلى تنظيم حلقة دراسية عن الاستثمار.
    One solution might be for national recruitment services to identify qualified women and to submit candidacies to the Organization. UN وقال إن أحد الحلول هو أن تقوم أجهزة التوظيف الوطنية بتسمية نساء مؤهلات وتقديم مرشحات الى المنظمة.
    I should like to remind delegations that under Article 19 of the Charter a member of the United Nations which is in arrears in payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. UN وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.
    His delegation also noted the growing number of countries not fully meeting their financial obligations to the Organization. UN وذكر أن وفده يلاحظ أيضا تزايد عدد البلدان التي لا تفي بكامل التزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Before that he was Deputy Ambassador to the United Kingdom delegation to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in Paris. UN وقبل ذلك، كان يشغل منصب نائب سفير في وفد المملكة المتحدة لدى منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في باريس.
    The Statistics Division agreed to keep the Committee informed about progress with regard to the Organization of the Day. UN ووافقت الشعبة الإحصائية على إبقاء اللجنة على علم بالتقدم المحرز في تنظيم اليوم العالمي للإحصاء.
    As a result, substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies have now become available to the Organization. UN ونتيجة لذلك، تتوافر اﻵن لدى المنظمة كميات كبيرة من المعدات واللوازم الفائضة مؤقتا والتي يمكن استعمالها من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus