| Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. | UN | ومنذ حصول البلد على استقلاله في عام 1960، أزيح أربعة من رؤسائه السابقين الخمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية. |
| Since the country gained its independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power by unconstitutional means. | UN | ومنذ أن نال البلد استقلاله في عام 1960، جرت إزاحة أربعة من أصل خمسة رؤساء عن السلطة بوسائل غير دستورية. |
| The Court has since decided that the directive was unconstitutional. | UN | وقررت المحكمة في ما بعد أن التوجيه غير دستوري. |
| Consequently, the difference in minimum age was not considered to be unconstitutional. | UN | وبناء على ذلك، لا يعتبر الفارق في السن أمرا غير دستوري. |
| The author then filed a complaint to the Constitutional Court with a request to declare the court's decisions in his regard unconstitutional. | UN | ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه. |
| unconstitutional changes of power and post-electoral violence remain a major concern. | UN | ولا تزال التغيرات غير الدستورية للسلطات والعنف اللاحق للانتخابات، مصدر قلق كبير. |
| Aside from a period in the 1990s, the country continued to suffer from unconstitutional rule, particularly in the most recent years. | UN | وبصرف النظر عن فترة في التسعينات، استمر البلد يعاني من الحكم غير الدستوري ولا سيما في السنوات الأخيرة جدا. |
| Any law that violates in any way human rights will, and in many instances such laws or provisions thereof, upon a finding of inconsistency, were, declared by the Supreme Court unconstitutional. | UN | وتقضي المحكمة الدستورية العليا بعدم دستورية أي قانون أو أحكام قانونية تنتهك حقوق الإنسان بأي شكل كان. |
| While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. | UN | وفي حين أكدت المحكمة دستورية المادة 19 من قانون اللغة الرسمية فإنها خلصت إلى أن اللوائح الثلاث المطعون فيها غير دستورية. |
| Fair trial guarantees were widely disregarded and the functioning of the specialized criminal court was unconstitutional. | UN | فضمانات المحاكمة العادلة يجري تجاهلها على نطاق واسع كما أن طريقة عمل المحكمة الجنائية المتخصصة غير دستورية. |
| The opposition insists that the creation of seven provincial councils instead of 21 atoll councils would be unconstitutional. | UN | وتصر المعارضة على أن إنشاء مجالس المقاطعات السبعة عِوض مجالس الجزر المرجانية اﻟ 21 مسألة غير دستورية. |
| Since independence in 1960, four out of five Presidents have been removed from power through unconstitutional means. | UN | ومنذ استقلالها في عام 1960، أزيح أربعة رؤساء سابقين من أصل خمسة عن السلطة بوسائل غير دستورية. |
| The dependence of judicial protection upon the prior granting of an administrative permit or consent is deemed unconstitutional. | UN | وأي اعتماد للحماية القضائية بناء على المنح المسبق لتصريح إداري أو موافقة إدارية، يعتبر غير دستوري. |
| He noted that a state law could not be declared unconstitutional unless one of its provisions was in conflict with a constitutional law. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن اعتبار أحد قوانين الولايات قانونا غير دستوري ما لم يكن أحد أحكامه متعارضا مع قانون دستوري. |
| Any legislation contrary to that policy was considered unconstitutional. | UN | وأي تشريع مخالف لتلك السياسة يعد غير دستوري. |
| In addition, the Constitutional Court later declared this requirement unconstitutional. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط. |
| In addition, the Constitutional Court later declared this requirement unconstitutional. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة الدستورية أعلنت لاحقاً عدم دستورية هذا الشرط. |
| However, Africa has of late witnessed the re-emergence of coups d'état and other unconstitutional changes of government. | UN | إلا أن أفريقيا بدأت تشهد مؤخرا إعادة ظهور الانقلابات العسكرية والطرق غير الدستورية الأخرى لتغيير الحكومة. |
| It endorsed recommendation 13 and stressed the importance of abolishing all unconstitutional exceptional courts. | UN | وأعربت عن تأييدها للتوصية 13 وشددت على أهمية إلغاء جميع المحاكم الخاصة غير الدستورية. |
| Thirdly, it declared that no Government arising from this unconstitutional interruption would be recognized. | UN | ثالثا، أعلن أن أي حكومة تنشأ عن هذا الانقطاع غير الدستوري لن يُعترف بها. |
| Constitutional Court Rules Credit for Veterans unconstitutional | UN | حكم المحكمة الدستورية بعدم دستورية زيادة درجات المحاربين السابقين في الامتحانات |
| In this ruling the Supreme Court, by a majority, held that new laws authorizing capital punishment were not unconstitutional. | UN | ففي هذا الحكم، اعتبرت المحكمة العليا، بالأغلبية، أن القوانين الجديدة التي تجيز توقيع عقوبة الإعدام ليست منافية للدستور. |
| The following day the Assembly met and challenged the President's decisions as unconstitutional. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمعت الجمعية الوطنية وطعنت في قرارات الرئيسة باعتبارها قرارات مخالفة للدستور. |
| The Equal Status Bill was accordingly found to be unconstitutional on the grounds of the technical provisions. | UN | وبناء على ذلك رئي أن مشروع قانون المركز المتساوي مخالف للدستور على أساس الأحكام التقنية. |
| Later the Court annulled both towns’ decisions on use of the flags as unconstitutional. | UN | وفي وقت لاحق، ألغت المحكمة القرار الذي اتخذته كلتا البلدتين بشأن استخدام اﻷعلام باعتباره قراراً يتعارض مع الدستور. |
| Laws could also be brought before the courts and declared unconstitutional. | UN | وأضافت أنه يمكن، أيضا، الطعن في القوانين أمام المحاكم وإعلان عدم دستوريتها. |
| An ombudsman had considered that provision to be unconstitutional and, following his request to the Constitutional Court, it had indeed been so declared. | UN | واعتبر أحد أمناء المظالم هذا الحكم مخالفاً للدستور وأُعلن أنه مخالف للدستور بالفعل، عقب طلبه ذلك إلى المحكمة الدستورية. |
| A provision found to be unconstitutional ceases to apply and cannot be invoked at trial. | UN | ولا ينطبق حكم من الأحكام ثبتت عدم دستوريته ولا يمكن الاحتجاج به أثناء الدعاوى. |
| On this basis, a human rights treaty cannot be considered unconstitutional and should be interpreted as being complementary to the Constitution. | UN | وعلى هذا الأساس، لا يمكن أن تعتبر معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا دستورية وينبغي أن تفسر على أنها مكملة للدستور. |
| OHCHR was involved in the development of United Nations-coordinated policy on electoral assistance and the elaboration of a strategic approach to issues such as unconstitutional changes of Governments. | UN | 80- وشاركت المفوضية في رسم سياسة المساعدة الانتخابية التي تنسقها الأمم المتحدة، ووضع نهج استراتيجي للتعامل مع قضايا من قبيل تغيير الحكومات خارج نطاق الدستور. |