"under review" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد الاستعراض
        
    • المستعرضة
        
    • موضوع الاستعراض
        
    • المشمولة بالاستعراض
        
    • المستعرَضة
        
    • موضع الاستعراض
        
    • الخاضعة للاستعراض
        
    • قيد النظر
        
    • المشمولة بالتقرير
        
    • قيد البحث
        
    • محل الاستعراض
        
    • الجاري استعراضها
        
    • يجري استعراضها
        
    • يشملها التقرير
        
    • المشمولة بهذا التقرير
        
    The Commission also decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Case is under review by the Conduct and Discipline Unit UN الحالة قيد الاستعراض لدى الوحدة المعنية بسلوك الموظفين والانضباط
    Number of outstanding cases at the beginning of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض
    No communications were sent to Monaco during the period under review. UN لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة
    During the period under review, 30 communications were sent. UN أُرسل 30 بلاغاً في أثناء الفترة موضوع الاستعراض.
    In the period under review no communications were sent. UN لم ترسل أية رسائل في الفترة قيد الاستعراض
    During the period under review no communications were sent UN لم تُرسل أية رسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض
    During the period under review, no communications were sent. UN لم يرسَل أي بلاغ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The inspections carried out found 62 breaches of employers' duties defined in the Labour Code for the area under review. UN وبينت عمليات التفتيش وقوع 62 خرقا لواجبات أرباب العمل المنصوص عليها في قانون العمل فيما يتعلق بالمجال قيد الاستعراض.
    During the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    Number of outstanding cases at the beginning of the period under review UN عدد الحالات التي لم يبت فيها حتى بداية الفترة قيد الاستعراض
    Number of outstanding cases at the end of the year under review UN عدد الحالات التي لم يبت فيها حتى نهاية السنة قيد الاستعراض
    The experts emphasized, however, that ownership of the end product would remain with the country under review. UN غير أن الخبراء شددوا على أن تولي زمام المنتج النهائي سيحتفظ به البلد قيد الاستعراض.
    The recommendations would primarily be addressed to the State party under review. UN وينبغي أن تُوجَّه التوصيات في المقام الأول إلى الدولة قيد الاستعراض.
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    In the period under review, a total of eight Commission inspection activities were seriously delayed, in one case by over four hours. UN وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات.
    During the period under review, housing construction continued in Israeli settlements in the West Bank and Gaza Strip. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    It suggested remaining focused on the UPR of the State under review. UN واقترحت أن يظل التركيز على الاستعراض الدوري الشامل للدولة موضوع الاستعراض.
    Number of outstanding cases at the end of the period under review UN عدد الحالات التي لم يُبت فيها حتى نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض
    The State under review should have every opportunity to respond to the information gathered from other sources. UN وينبغي أن تتاح للدولة المستعرَضة فرصة كاملة للرد على المعلومات التي تُجمَع من مصادر أخرى.
    Peru indicated partial compliance with the provision under review. UN وأشارت بيرو الى الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    The experts, some of whom could be academic experts, could come from the State party under review or from other States parties. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    The Committee decided to keep the matter under review. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. UN وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد.
    States under review that reject recommendations should nevertheless engage in a discussion about the underlying reasons for the rejection, and rejections should not in general preclude proper follow-up on the issue at hand. UN ومع ذلك ينبغي للدول قيد الاستعراض التي ترفض التوصيات الدخول في مناقشة بشأن الأسباب الكامنة وراء الرفض، وينبغي ألا تحول قرارات الرفض بصفة عامة دون المتابعة المناسبة للمسألة قيد البحث.
    They further urged all NAM members to continue to coordinate their efforts to support NAM Members States under review. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول أعضاء الحركة الذين يكونون محل الاستعراض.
    Ensuring holistic implementation and response to policy evaluations is another priority under review. UN وإحدى الأولويات الأخرى الجاري استعراضها هي ضمان التنفيذ والاستجابة الشاملين لعمليات تقييم السياسات.
    In this connection, the Committee points out that the matter of support cost charges is currently under review by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة.
    As usual, the report is a guide to the activities of the Council for the period under review. UN وكالمعتاد، فإن هذا التقرير دليل ﻷنشطة المجلس في الفترة التي يشملها التقرير.
    For most of the period under review, this function has been carried out by Ambassador Paul Bremer. UN وقد اضطلع السفير بول بريمر بهذه المهمة في معظم الفترة المشمولة بهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus