Has the applicant given the undertakings and assurances specified in regulation 15? | UN | هل قام مقدم الطلب بتقديم التعهدات والتأكيدات المحددة في المادة 15؟ |
V). The preliminary mission collected useful information on these undertakings and stressed the magnitude and complexity of the verification tasks relating to them. | UN | وقد جمعت البعثة اﻷولية معلومات مفيدة بشأن هذه التعهدات وشددت على ما تتسم به مهام التحقق المتصلة بها من جسامة وتعقيد. |
In response, it was stated that the draft Convention should seek to unify the legal regimes applicable to independent undertakings. | UN | وقيل ردا على ذلك، إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يسعى إلى توحيد النظم القانونية المنطبقة على التعهدات المستقلة. |
Successive British Governments have given undertakings to the Government of Mauritius that the Territory will be ceded when no longer required for defence purposes. | UN | وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية. |
Young persons cannot be employed for night work except in family undertakings. | UN | ولا يجوز استخدام الشباب في العمل الليلي إلا في المشاريع اﻷسرية. |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
That is an essential bond that is very favourable to joint undertakings. | UN | وهذه رابطة أساسية مرغوب فيها إلى حد كبير للتعهدات المشتركة. |
Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. | UN | وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار. |
Existing political and legal undertakings on marking, record-keeping and cooperation in tracing | UN | التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب |
Such measures need to be integrated into a more general framework, which, in addition to technical undertakings, requires very strong political will. | UN | فلا بد من إدماج هذه الإجراءات في إطار أعم، الأمر الذي يتطلب إرادة سياسية حازمة جداً، إلى جانب التعهدات التقنية. |
States parties emphasized that these undertakings should be fully implemented. | UN | وأكدت الدول الأطراف على ضرورة تنفيذ هذه التعهدات بالكامل. |
At present there is no international market for spent fuel disposal services, as all undertakings are strictly national. | UN | لا توجد حالياً سوق دولية لخدمات التخلص من الوقود المستهلك، حيث إن جميع التعهدات محض وطنية. |
Lastly, tangible progress must be made on all key undertakings before the Durban Review Conference in 2009. | UN | وأخيراً، يجب إحراز تقدُّم ملموس بشأن جميع التعهدات الرئيسية قبل مؤتمر استعراض دربان في 2009. |
Even though the Turkish Cypriot side is in principle opposed to such undertakings before a comprehensive solution, we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights. | UN | ورغم أن الجانب القبرصي التركي معارض من حيث المبدأ لقطع تعهدات قبل التوصل إلى حل شامل، فقد كنا مجبرين على اتخاذ بعض الخطوات من أجل حماية حقوقنا الأصيلة. |
The United States has provided death penalty undertakings in the same form on previous occasions. | UN | وقد سبق أن قدمت الولايات المتحدة تعهدات اتخذت الشكل نفسه بشأن عقوبة الإعدام. |
The United States has provided death penalty undertakings in the same form on previous occasions. | UN | وقد سبق أن قدمت الولايات المتحدة تعهدات اتخذت الشكل نفسه بشأن عقوبة الإعدام. |
agreements between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition and | UN | الاتفاقات المعقودة بين المشاريع والتي يكون هدفها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها |
South Africa has undertaken a number of initiatives towards contributing to some of the undertakings related to the International Year of Microcredit. | UN | لقد اتخذت جنوب أفريقيا عددا من المبادرات صوب الإسهام في بعض المشاريع المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
The Court of First Instance is responsible for direct actions brought against the commission by persons on the application of competition rules to undertakings. | UN | والمحكمة الابتدائية مسؤولة عن الإجراءات المباشرة التي يرفعها أفراد ضد المفوضية بخصوص تطبيق قواعد المنافسة على المشاريع. |
The nuclear-weapon States are called upon to report the above undertakings to the Preparatory Committee at 2014. | UN | ويطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ اللجنة التحضيرية في عام 2014 بالتعهدات المذكورة أعلاه. |
Let us commit ourselves to compliance with the undertakings we have assumed, because we thereby also preserve the basis of our own existence. | UN | دعونا نلتزم بالامتثال للتعهدات التي تعهدنا بها لأننا بذلك نحافظ أيضا على أسس بقائنا ذاته. |
Existing obligations, commitments and undertakings in relation to transparency | UN | المرفق الالتزامات والتعهدات القائمة في ما يتصل بالشفافية |
These undertakings reaffirmed Viet Nam's determination to observe the Convention. | UN | وهذه المساعي أكدت من جديد إصرار فييت نام على الالتزام بالاتفاقية. |
Above all, we need confidence in the African Union and its leadership on the continent, as well as in its undertakings. | UN | وفوق ذلك كله، نحتاج إلى الثقة في الاتحاد الأفريقي وقيادته في القارة وتعهداته أيضا. |
This highly developed law and practice has facilitated the usefulness of independent undertakings, particularly in international trade. | UN | وذانك القانون والعرف الراسخان قد يسّرا فائدة التعهّدات المستقلة، خصوصا في التجارة الدولية. |
In that regard, we welcome the meetings recently held by the nuclear-weapon States in both Paris and Geneva to examine their undertakings. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالاجتماعات التي عقدتها مؤخرا في باريس وجنيف الدول الحائزة للأسلحة النووية لفحص تعهداتها. |
Nonetheless, we must remain optimistic about the Conference's future undertakings. | UN | بيد أننا علينا أن نظل نحسن الظن بتعهدات المؤتمر مستقبلا. |
That was proof of the political commitment of Governments to the undertakings made at the twentieth special session. | UN | وهذا ما يثبت التزام الحكومات بما تعهدت به في الدورة الاستثنائية العشرين. |
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. | UN | وفي بلدان أخرى يسمح بقيام أفراد الأسرة بإجراء خطوبة الفتيات أو بالمواعدة بالزواج نيابة عن الفتاة. |
We would have preferred a clearer reference to compliance with the entirety of all provisions, including nuclear disarmament obligations, commitments and undertakings. | UN | وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي. |