The inconsistency of information made analysis and comparison very difficult and called into question the empirical validity of some of the data. | UN | ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية. |
This can only raise serious questions about the legal appropriateness and validity of the charges that Eritrea is accused of. | UN | ولا يمكن لهذا سوى أن يثير تساؤلات خطيرة حول صحة وصلاحية التهم الموجهة إلى إريتريا من الناحية القانونية. |
Doubt had been cast on the validity of the assumptions regarding inflation, exchange rates, and post adjustment increases. | UN | وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل. |
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. | UN | وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا. |
In that regard, Zimbabwe's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يقر النظام القانوني في زمبابوي بصحة تطبيق التدابير ذات المفعول الذي يتجاوز نطاق الحدود الوطنية. |
Other problems also cast doubt on the validity of these estimates. | UN | وألقت مشاكل أخرى بظلال من الشك على صحة هذه التقديرات. |
He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. | UN | وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير. |
The validity of multilateral disarmament negotiations in the sole forum designated for the purpose needs to be upheld. | UN | وتمس الحاجة إلى دعم صحة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المنتدى الوحيد المخصص لهذا الغرض. |
Communication and other technological measures may also be used to check the validity of documents used by travellers. | UN | ويمكن أيضا استخدام وسائل الاتصال وغيرها من التدابير التكنولوجية لمراقبة مدى صحة الوثائق التي يستخدمها المسافرون. |
His delegation also questioned the validity of the assumption regarding the level of activities of the Counter-Terrorism Committee in 2003. | UN | وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003. |
An independent institution should assess the validity of such intervention. | UN | ويمكن أن تقوم مؤسسة مستقلة بتقدير صحة هذا التدخل. |
The Board requested a schedule of prior-biennium obligations for the purpose of determining the validity of the amount disclosed. | UN | وطلب المجلس الاطلاع على جدول بالتزامات فترة السنتين السابقة بغرض تحديد صحة المبلغ الذي تم الكشف عنه. |
It pointed out that the issue of the validity of the ballot paper had been dealt with by electoral management bodies and the relevant courts. | UN | وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة. |
The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. | UN | وأكدت استنتاجات البعثة مجددا صحة قلق أذربيجان إزاء استمرار الأنشطة غير المشروعة في الأراضي المحتلة. |
Aware of the difficulties raised by the assessment of the validity of reservations, | UN | وإدراكاً منها للصعوبات التي يثيرها تقييم صحة التحفظات، |
Decades-long experience in peacekeeping operations confirms the validity of this concept and the strategic policy of the United Nations. | UN | إن تجربة عمليات حفظ السلام خلال عقود من الزمن تؤكد صلاحية هذا المفهوم والسياسات الاستراتيجية للأمم المتحدة. |
The documents contained, among other things, comments submitted by an observer questioning the validity of the original notification by Jamaica. | UN | وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا. |
In neither case does this imply acceptance of the validity of the grounds for the challenge. | UN | ولا تُعتبر تلك الموافقة ولا ذلك التنحّي إقرارا ضمنيا بصحة الأسباب التي يستند إليها الاعتراض. |
It is crucial to stress the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
She could not challenge the validity of her detention before her trial nor could be granted bail; | UN | ولم يكن في وسعها الطعن في شرعية احتجازها قبل محاكمتها كما لم يُفرج عنها بكفالة؛ |
This compromises the validity of the system of internal controls. | UN | وهذا ما يؤثر سلبا على سلامة نظام الضوابط الداخلية. |
On matter so intrinsic to the validity of the entire system of international law, such perspectives cannot be ignored. | UN | ولا يمكن تجاهل منظورات من هذا القبيل في مسألة ملازمة بهذا القدر لصحة نظام القانون الدولي برمته. |
The title of article 36 bis was also considered dissatisfactory because it failed to refer to the continuing validity of the obligation breached. | UN | كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك. |
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. | UN | وبدون إجراء هذا التغيير، لن تُجمع الأدلة بالطريقة الواجبة وسيكون من اليسير الطعن في صلاحية أو مشروعية الشهادة. |
Paragraph 2 took an innovative approach to the matter and generally recognized the validity of those clauses. | UN | وتابع قائلا إن الفقرة 2 تأخذ بنهج مبتكر إزاء المسألة وتقر عموما بصلاحية هذين البندين. |
The fact that Mr. Komzarov was not invited to the court proceedings did not in any way affect the completeness or validity of the proceedings. | UN | ولم يؤثر عدم استدعاء السيد كومزاروف بأي شكل من الأشكال على إتمام إجراءات المحاكمة أو صلاحيتها. |
In these circumstances and on such an important question, there cannot be any doubt about the validity of the principle of illegality in the law of armed conflict. | UN | وفي هذه اﻷحوال لا يمكن، في مسألة بهذه اﻷهمية، أن يكون هناك شك حول صحة مبدأ عدم المشروعية في قانون المنازعات المسلحة. |
Similarly, CPC undertook a comprehensive review of the validity of all mandates which had existed for more than five years. | UN | وعلى النحو ذاته، تجري لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا شاملا لصلاحية كافة الولايات التي مضى على وجودها أكثر من 5 سنوات. |
But we must not allow that dialogue to put the universal validity of our common values in question. | UN | غير أنه علينا ألا نسمح لذلك الحوار بالتشكيك في أن قيمنا المشتركة صالحة للجميع. |
This procedure will be repeated and a larger sample will be checked for validity of obligations during the 2009 year end exercise. | UN | وسيتكرر هذا الإجراء وسُتدقق عيّنة أكبر من الالتزامات في نهاية السنة المالية 2009 للتحقق من صحتها. |