Poverty puts members of minorities in a vicious circle. | UN | ويوقع الفقر المنتمين إلى الأقليات في حلقة مفرغة. |
Therefore, the United Nations as a whole should confront that vicious malady. | UN | لذلك، على الأمم المتحدة، بكل كيانها، أن تواجه هذه الآفة الشريرة. |
Hmm. What I am is a ruthless, vicious, unstoppable killer. | Open Subtitles | هويّتي باختصار هي قاتل قاسٍ شرير عصيّ على الردع. |
We don't know why, but TV sets suddenly get vicious. | Open Subtitles | لا نعلم لماذا ولكن كل التلفزيونات اصبحت شريرة فجأة |
These most blatant violations follow the vicious attacks against the municipality of Cazin, which we reported to the Security Council yesterday. | UN | وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس. |
Rather, its sole platform is to deny the rights of others, namely through vicious terrorism and violence against Israel. | UN | بل إن منطلقها الأساسي الوحيد هو حرمان الآخرين من حقوقهم، بارتكاب أعمال الإرهاب والعنف الوحشية ضد إسرائيل. |
but this laid-back octopus' garden hides a vicious paradise. | Open Subtitles | لكن حديقة الأخطبوط المستكينة هذه تُخبىء جنةً وحشية |
a vicious and infectious breed unable to take human form ever again. | Open Subtitles | نسل شرس ومخرب غير قادر على اتخاذ الشكل البشري مجددا قط. |
In particular, access to education must be improved in order to end the vicious circle of chronic poverty. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الحصول على التعليم يجب أن يتحسَّن بغية إنهاء الحلقة المفرغة للفقر المزمن. |
There is thus a vicious circle of disease and malnutrition. | UN | ومن ثم فإن المرض وسوء التغذية يشكلان حلقة مفرغة. |
Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. | UN | والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير. |
It means that despite all your sick, cruel, vicious little games, he's as sane as he ever was. | Open Subtitles | هذا يعني أنه بالرغم من كب ألعابك الصغيرة المريضة القاسية الشريرة فهو عاقلًا كما كان دائمًا |
The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. | UN | فتطور الأمم والحرية المتزايدة في جميع أرجاء العالم لم تعد تسمح لهم بمواصلة نفاقهم ومواقفهم الشريرة. |
What if a giant, vicious beast showed up and killed everyone? | Open Subtitles | ماذا إذا ظهر وحش شرير عملاق و قتل الجميع ؟ |
I'm not kind. I'm vicious. It's the secret of my charm. | Open Subtitles | . أنا لستُ لطيفاً ، أنا شرير وهذا سر جاذبيتي |
Guess I was in the right head space to play a cold, vicious killer. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت في الحالة العقلية المناسبة لتمثيل قاتلة باردة شريرة |
We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار ما رتبته دعايتهم الشرسة واﻷهوال التي ارتكبوها بحق السكان اﻷبرياء من آثار. |
But not to do the vicious things they claimed in court. | Open Subtitles | ولكن ليس لفعل الأشياء الوحشية التي زعموا بها في المحكمة |
You've survived training by being more vicious, more cutthroat than anyone else. | Open Subtitles | لقد تجاوزتم التدريب بكونكم أكثر وحشية وسفاحين أكثر من أي شخص |
And I truly became another vicious Tiger under Master Lei | Open Subtitles | وأنا أصبحت حقا نمر شرس آخر تحت المعلم لي |
You vicious bastard, you never did like me, did you? | Open Subtitles | أنت ايها اللقيط الشرير أنك لم تحبني أبدا .. |
Together with international support, these projects and programmes can turn a vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of growth. | UN | إن هذه المشاريع والبرامج، بمعية الدعم الدولي، قادرة على تحويل حلقة خبيثة من الفقر إلى حلقة حميدة من النمو. |
The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. | UN | وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام. |
As Iraqis have increasingly demonstrated their determination to go forward in rebuilding their country, this campaign has become increasingly vicious. | UN | وبينما يظهر العراقيون بصورة متزايدة عزمهم على المضي قدما في إعادة بناء بلدهم، تصبح هذه الحملة شرسة بشكل متزايد. |
To be more vicious than the most ferocious person | Open Subtitles | أن تكون أكثر شراسة من الشخص الأكثر شراسة |
I write to inform you of yet another vicious Palestinian terrorist attack that resulted in the death of two Israeli civilians. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني وحشي آخر أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين. |