"vicious" - Translation from English to Arabic

    • مفرغة
        
    • الشريرة
        
    • شرير
        
    • شريرة
        
    • الشرسة
        
    • الوحشية
        
    • وحشية
        
    • شرس
        
    • المفرغة
        
    • الشرير
        
    • خبيثة
        
    • الخبيثة
        
    • شرسة
        
    • شراسة
        
    • وحشي
        
    Poverty puts members of minorities in a vicious circle. UN ويوقع الفقر المنتمين إلى الأقليات في حلقة مفرغة.
    Therefore, the United Nations as a whole should confront that vicious malady. UN لذلك، على الأمم المتحدة، بكل كيانها، أن تواجه هذه الآفة الشريرة.
    Hmm. What I am is a ruthless, vicious, unstoppable killer. Open Subtitles هويّتي باختصار هي قاتل قاسٍ شرير عصيّ على الردع.
    We don't know why, but TV sets suddenly get vicious. Open Subtitles لا نعلم لماذا ولكن كل التلفزيونات اصبحت شريرة فجأة
    These most blatant violations follow the vicious attacks against the municipality of Cazin, which we reported to the Security Council yesterday. UN وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس.
    Rather, its sole platform is to deny the rights of others, namely through vicious terrorism and violence against Israel. UN بل إن منطلقها الأساسي الوحيد هو حرمان الآخرين من حقوقهم، بارتكاب أعمال الإرهاب والعنف الوحشية ضد إسرائيل.
    but this laid-back octopus' garden hides a vicious paradise. Open Subtitles لكن حديقة الأخطبوط المستكينة هذه تُخبىء جنةً وحشية
    a vicious and infectious breed unable to take human form ever again. Open Subtitles نسل شرس ومخرب غير قادر على اتخاذ الشكل البشري مجددا قط.
    In particular, access to education must be improved in order to end the vicious circle of chronic poverty. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الحصول على التعليم يجب أن يتحسَّن بغية إنهاء الحلقة المفرغة للفقر المزمن.
    There is thus a vicious circle of disease and malnutrition. UN ومن ثم فإن المرض وسوء التغذية يشكلان حلقة مفرغة.
    Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. UN والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير.
    It means that despite all your sick, cruel, vicious little games, he's as sane as he ever was. Open Subtitles هذا يعني أنه بالرغم من كب ألعابك الصغيرة المريضة القاسية الشريرة فهو عاقلًا كما كان دائمًا
    The development of nations and increasing freedom worldwide will no longer allow them to continue their hypocrisy and vicious attitudes. UN فتطور الأمم والحرية المتزايدة في جميع أرجاء العالم لم تعد تسمح لهم بمواصلة نفاقهم ومواقفهم الشريرة.
    What if a giant, vicious beast showed up and killed everyone? Open Subtitles ماذا إذا ظهر وحش شرير عملاق و قتل الجميع ؟
    I'm not kind. I'm vicious. It's the secret of my charm. Open Subtitles . أنا لستُ لطيفاً ، أنا شرير وهذا سر جاذبيتي
    Guess I was in the right head space to play a cold, vicious killer. Open Subtitles أعتقد أني كنت في الحالة العقلية المناسبة لتمثيل قاتلة باردة شريرة
    We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. UN وقد أخذنا في الاعتبار ما رتبته دعايتهم الشرسة واﻷهوال التي ارتكبوها بحق السكان اﻷبرياء من آثار.
    But not to do the vicious things they claimed in court. Open Subtitles ولكن ليس لفعل الأشياء الوحشية التي زعموا بها في المحكمة
    You've survived training by being more vicious, more cutthroat than anyone else. Open Subtitles لقد تجاوزتم التدريب بكونكم أكثر وحشية وسفاحين أكثر من أي شخص
    And I truly became another vicious Tiger under Master Lei Open Subtitles وأنا أصبحت حقا نمر شرس آخر تحت المعلم لي
    You vicious bastard, you never did like me, did you? Open Subtitles أنت ايها اللقيط الشرير أنك لم تحبني أبدا ..
    Together with international support, these projects and programmes can turn a vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of growth. UN إن هذه المشاريع والبرامج، بمعية الدعم الدولي، قادرة على تحويل حلقة خبيثة من الفقر إلى حلقة حميدة من النمو.
    The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. UN وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام.
    As Iraqis have increasingly demonstrated their determination to go forward in rebuilding their country, this campaign has become increasingly vicious. UN وبينما يظهر العراقيون بصورة متزايدة عزمهم على المضي قدما في إعادة بناء بلدهم، تصبح هذه الحملة شرسة بشكل متزايد.
    To be more vicious than the most ferocious person Open Subtitles أن تكون أكثر شراسة من الشخص الأكثر شراسة
    I write to inform you of yet another vicious Palestinian terrorist attack that resulted in the death of two Israeli civilians. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بوقوع هجوم إرهابي فلسطيني وحشي آخر أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين الإسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more