The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
This is precisely the aim in this particular case, in which an 11-year-old child has been the victim of a deplorable act. | UN | وهذا تماماً هو ما سعت إليه هذه القضية، حيث وقعت فتاة قاصر في الحادية عشرة من عمرها ضحية لعملية شنيعة. |
Initial assessment form to register a victim of domestic violence | UN | :: نموذج التقييم المبدئي عند تسجيل ضحية العنف المنزلي |
It is as if the Palestinians were the ones who were doing all those things, and Israel were the victim of those practices. | UN | وكأن الفلسطينيين هم من يقومون بكل ذلك. وكأن إسرائيل هي الضحية لكل هذه الممارسات. |
Uganda has been a victim of the use of cluster munitions, with devastating effects on our population in areas of armed conflict. | UN | وأوغندا ما برحت ضحية استخدام الذخائر العنقودية مع ما تنطوي عليه من آثار مدمرة على سكاننا في مناطق الصراع المسلح. |
This may include representing the victim of discrimination in settlement proceedings or, ultimately, in a court of law. | UN | وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف. |
He therefore maintains that his brother was victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وهو، بناءً على ذلك، يشدد على أن هذا الأخير كان ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
India has been a victim of terrorism for decades. | UN | وما فتئت الهند ضحية للإرهاب على مدى عقود. |
The State party concludes that the author's statement that he is purportedly a victim of a flagrant denial of justice is groundless. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاء صاحب البلاغ أنه وقع، على حد زعمه، ضحية إنكار صارخ للعدالة لا أساس له من الصحة. |
A multicultural, democratic State has become the victim of fascist aggression. | UN | فها هي دولة متعددة الثقافات وديمقراطية تقع ضحية لعدوان فاشي. |
Paradoxically, Mexico had actually been the victim of its own success. | UN | وإنه لمن غريب المفارقات أن تقع المكسيك بالذات ضحية نجاحها. |
Article 9, paragraph 5 of the Covenant stipulates that anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد على أن لكل شخص كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني حقا في الحصول على تعويض. |
Lebanon is another victim of Israel aggression and illegal occupation. | UN | إن لبنان ضحية أخرى لعدوان إسرائيل واحتلالها غير الشرعي. |
This exhumation of a victim of police torture by the judicial authorities to conduct an autopsy is an unprecedented development in Cambodia. | UN | وكان استخراج السلطات القضائية جثة ضحية التعذيب على أيدي الشرطة ﻹجراء التشريح عليها تطوراً لم يسبق له مثيل في كمبوديا. |
Even a wholly innocent victim of wrongful conduct is expected to act reasonably when confronted by the injury. | UN | فحتى ضحية السلوك غير المشروع البريئة تماما يتوقع منها أن تتصرف تصرفا معقولا عندما تواجه الإصابة. |
Did a person who had been the victim of police violence to have access to a court, or must he or she go before the Constitutional Court? | UN | فهل من الممكن لشخص وقع ضحية لأعمال عنف من قِبل الشرطة أن يلجأ إلى أي محكمة أو ينبغي له أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية؟ |
He also considers that, if he had been arrested, he would probably be in prison and the victim of abusive treatment and torture. | UN | كما أنه يعتقد أنه لو كان قد ألقي القبض عليه، لربما كان قد أودع في السجن ووقع ضحية سوء المعاملة والتعذيب. |
Our region was the unfortunate, and no doubt unintended, victim of WTO rulings that have gutted our once-thriving banana industry and threatened to stall that crucial engine of our development. | UN | ومنطقتنا هي الضحية المأسوف عليها وغير المقصودة، بلا شك، لقرارات منظمة التجارة العالمية التي قضت على صناعة الموز المزدهرة حينها وتهدد بوقف تلك الأداة البالغة الأهمية لتنميتنا. |
The philosophy behind the new legislation placed emphasis on the preservation of the family unit, to the detriment of the victim of domestic violence. | UN | والفلسفة وراء التشريع الجديد تركز على المحافظة على وحدة الأسرة، مما يضر بضحية العنف المنزلي. |
She's not a victim of abuse. She's doling it out. | Open Subtitles | إنّها ليست ضحيّة إساءة مُعاملة، وإنّما هي تتسبّب به. |
There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. | UN | ولا يوجد إطار للمصادرة دون الاستناد إلى إدانة، ولكن يجوز لضحية الجريمة استهلال دعوى مدنية بشأن المصادرة. |
The 2006 Sexual Offences Act, which extended special protection where the alleged victim of an offence was a person with a mental disability, was under review in order to ensure consistency with article 12 of the Convention. | UN | وقانون الجرائم الجنسية لعام 2006، الذي ينطوي على توفير حماية خاصة عندما يكون المجني عليه في الجريمة المزعومة شخصا من ذوي الإعاقات العقلية، تجرى مراجعته حاليا لكفالة اتساقه مع المادة 12 من الاتفاقية. |
We need to start tracking all the... the rapists across campus so that we can get to the victim of the next vigilante. | Open Subtitles | علينا البدء في تعقب جميع المغتصبين عبر الحرم الجامعي حتى نتمكن من الوصول الي ضحيه المقتص التاليه |
I say this by virtue of our experience as a country that has been a target and victim of international terrorist groups. | UN | وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية. |
The third situation was where no one was identifiably the victim of the breach. | UN | أما الحالة الثالثة فهي حالة عدم وجود ضحيةً محددة للإخلال. |
Any person victim of harassment must report it right away. | UN | وعلي كل من يتعرض لهذا التحرش أن يقوم بالإبلاغ علي الفور. |
We pray to the goddess they have not fallen victim of foul play. | Open Subtitles | نصلي لعظمته لألا يكونوا وقعوا ضحايا للعب المتهور |
Iraq is the victim of an injustice which is unparalleled in the annals of history. | UN | وفي حالة العراق فقد وقع عليه ظلم لم تهدنا كتب التاريخ الى ما يماثله. |
His assailant falsely declared that he had carried out the attack because he was a victim of extortion at the hands of Mr. Gallardo Martínez. | UN | وادعى الشخص المعتدى أنه وقع ضحية للابتزاز من قبل السيد غاياردو مارتينيز. |
The right of the victim of acts of torture to a fair and adequate compensation | UN | حقّ من يتعرّض لعمل من أعمال التعذيب في تعويض عادل ومناسب |
He submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. | UN | ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل. |