"vote on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصويت على
        
    • للتصويت على
        
    • تصويت على
        
    • التصويت بشأن
        
    • تصويتها على
        
    • ستصوت على
        
    • تصوت اللجنة على
        
    • بالتصويت على
        
    • تصويتا على
        
    • تصويته على
        
    • تصويتها بشأن
        
    • تصويتهم على
        
    • للتصويت بشأن
        
    • تصوت على
        
    • تصويت بشأن
        
    His delegation had abstained from the vote on the draft resolution because of its serious concerns about the Durban process and the outcome documents. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    His delegation would abstain in the vote on the draft resolution. UN وقال إن وفده سوف يمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    The President of the Kosovo Assembly, who presided over its special session and conducted the vote on the declaration, announced the result in the following terms: UN فرئيس جمعية كوسوفو، الذي ترأس دورتها الاستثنائية وأجرى التصويت على الإعلان، أعلن عن النتيجة بالكلمات التالية:
    Australia, together with Canada and New Zealand, submitted an explanation of our abstention from the vote on the resolution at UNGA 65. UN وقدمت أستراليا، إلى جانب كندا ونيوزيلندا، تعليلا لامتناعها عن التصويت على القرار في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Therefore, we will abstain in the vote on the draft resolution. UN ولذلك ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    It was regrettable that it had been necessary to take a vote on the draft resolution. UN لكنه من المؤسف أنه كان لزاماً التصويت على مشروع القرار.
    For all those reasons, the European Union would abstain during the vote on the draft resolution. UN ولهذه الأسباب كلها سيمتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على مشروع القرار.
    Cuba abstained in the vote on the resolution as a whole, as well as in the separate votes on operative paragraphs 3 and 6. UN امتنعت كوبا عن التصويت على القرار في مجموعه، وأيضا في التصويتين المنفصلين على الفقرتين 3 و 6 من المنطوق.
    Our request pertains only to the request to vote on the deletion of a minor part of paragraph 23, not an entire sentence. UN مطلبنا يتعلق فقط بطلب التصويت على حذف جزء بسيط من الفقرة 23 وليس جملة بكاملها.
    This is the reason for Japan's abstention in the vote on the draft resolution. UN وهذا هو سبب امتناع اليابان عن التصويت على مشروع القرار.
    Her delegation had abstained from the vote on the Declaration two years earlier. UN وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين.
    For those reasons, Iceland and Norway would abstain in the vote on the draft resolution. UN ولهذه الأسباب ستمتنع أيسلندا والنرويج عن التصويت على مشروع القرار.
    For that reason it had abstained from the vote on the draft resolution. UN ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    In other words, we are proposing to vote on the original draft text as submitted. UN وبعبارة أخرى، نقترح إجراء التصويت على مشروع النص الأصلي بالصيغة التي قُدِّم بها.
    For this reason, Canada abstained in the vote on the resolution. UN ولهذا السبب، امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    I do not know what would have happened if the Members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    The controversial poster published as part of the campaign leading up to the vote on the initiative had been banned in many communes. UN وقد منعت كوميونات عديدة نشر هذه الملصقات المثيرة للجدل والتي نشرت في إطار حملة تسبق التصويت على هذه المبادرة.
    I now call on those delegations wishing to speak in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    The Conference may, after each vote on a proposal, decide whether to vote on the next proposal. UN وللمؤتمر، بعدكل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    Furthermore, Colombia and Samoa, two of the States that abstained in the vote on the Declaration, made public statements last year expressing their commitment to the principles expressed in the instrument. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدلت كولومبيا وساموا، وهما الدولتان اللتان امتنعتا عن التصويت بشأن الإعلان، ببيانين عامين في العام الماضي تُعربان فيهما عن التزامهما بالمبادئ الواردة في الصك.
    Having been obliged to register its vote on the presidential draft resolution, Pakistan voted in favour of it. UN وقد اضطرت باكستان إلى تسجيل تصويتها على مشروع القرار الرئاسي، وصوتت مؤيدة له.
    The Assembly may, after each vote on a proposal, decide whether to vote on the next proposal. UN وللجمعية، بعد التصويت على كل مقترح، أن تقرر ما إذا كانت ستصوت على المقترح الذي يليه.
    If the Committee were to vote on the proposal immediately, his delegation would vote against it. UN وإذا تقرر أن تصوت اللجنة على الاقتراح فورا فسيصوت وفده معارضا.
    For those reasons, my delegation called for a vote on the resolution and voted against it. UN لتلك الأسباب، طالب وفد بلدي بالتصويت على القرار صوت معارضا له.
    Thereafter the Committee will vote on the draft resolution as a whole. UN بعد ذلك ستجري اللجنة تصويتا على مشروع القرار في مجموعه.
    After the hearing, the arbitrator appointed by the claimant did not sign the hearing transcript, nor did he submit his vote on the award. UN بعد الاستماع إلى القضية، لم يوقّع المحكّم الذي عيّنه المدّعي على المحضر الحرفي المدوّن لجلسة الاستماع، ولم يقدّم تصويته على قرار التحكيم.
    Thereafter, delegations will have an opportunity to explain their position or vote on the draft resolutions before a decision is taken. UN وبعد ذلك، ستتاح الفرصة للوفود لتعليل موقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات قبل البت فيها.
    I call on those delegations wishing to explain their position or vote on the draft resolutions in cluster 1. UN أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم أو تصويتهم على مشروع القرار المقدم في المجموعة 1.
    Our understanding is that all delegations should by now have instructions to vote on the condemnation of nuclear-test explosions and on their immediate cessation. UN ونفهم أن جميع الوفود تلقــت اﻵن تعليمات للتصويت بشأن إدانة تفجيرات التجارب النووية ووقفها فورا.
    That calls into play the issue of Cuba's human rights record, and therefore a debate upon that would determine how nation States might be prepared to vote on the embargo. UN وهذا يقود إلى التداول حول سجل حقوق الإنسان في كوبا، وبالتالي إلى مناقشة ما الذي يحدد كيف يمكن للدول القومية أن تصوت على مسألة الحصار.
    The declaration on principles and objectives and the decision on the strengthening of the review process have been instrumental in avoiding a vote on the extension. UN لقد كان إعلان المبادئ واﻷهداف، والقرار الخاص بتدعيم عملية الاستعراض فعالين في تجنب إجراء تصويت بشأن التمديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus