"we take" - Traduction Anglais en Arabe

    • نأخذ
        
    • ونحيط
        
    • ونغتنم
        
    • نحيط
        
    • أخذنا
        
    • سنأخذ
        
    • نتخذ
        
    • نتخذها
        
    • نَأْخذُ
        
    • نغتنم
        
    • وننتهز
        
    • نأخذه
        
    • نأخذها
        
    • ناخذ
        
    • نقبل
        
    we take the danger of missile proliferation very seriously. UN وإننا نأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد.
    But, as we take stock, we must keep in mind the fact that progress must be achieved on the ground, in each individual country. UN لكن، عندما نقّيم النتائج، يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أنه يجب إحراز التقدم على أرض الواقع، في كل بلد على حدة.
    we take note of some encouraging signals in this regard with statements made by the new United States Administration. UN ونحيط علما ببعض المؤشرات المشجعة في هذا المضمار المتمثلة في البيانات الصادرة عن الإدارة الجديدة للولايات المتحدة.
    we take this opportunity to commend the international community for aligning its assistance ever more closely with the NEPAD priorities. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. UN إن إعادة الإنعاش الحقيقية للجمعية العامة لن تحدث إلا إذا أخذنا في حسباننا هذا الانفتاح الجوهري.
    I mean we'll take money, but we take baby things, clothes, anything. Open Subtitles أقصد بالتأكيد سنأخذ المال ولكننا نأخذ الأطفال والأشياء الملابس وأي شئ
    I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. UN أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا.
    we take the statements in the Declaration very seriously. UN ونحن نأخذ بكل جدية البيانات الواردة في الإعلان.
    we take a serious view of reports of such cases and all reported cases are followed up on. UN إننا نأخذ مأخذ الجد البلاغات المقدمة عن مثل هذه الحالات وجميع الحالات المبلغ عنها تتم متابعتها.
    See, we take the rules of this town seriously, unlike your boss. Open Subtitles إننا نأخذ قواعد هذه البلدة على محمل الجد على خلاف رئيسك.
    we take no holidays. We observe no religious occasions. Open Subtitles لا نأخذ أجازات ولا يعنينا أي مناسبات دينية
    we take note of the report submitted by Ambassador Laajava and subsequent discussions at the 2012 session of the Preparatory Committee. UN ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    we take note with interest of the recent report of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    we take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. UN ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض.
    we take this opportunity to convey our appreciation to Ambassador Tanin for the manner in which he has been steering and conducting the intergovernmental negotiations. UN ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسفير تانين على الطريقة التي وجه وأدار بها المفاوضات الحكومية الدولية.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    What if we take this case, and it turns out she's guilty? Open Subtitles ماذا لوّ أخذنا هذه القضية ، و تبين أنّها بريئة ؟
    When we get out of this mess, we take a couple of steps back, start again. Open Subtitles عندما نخرج من هذه المعمعة سنأخذ خطوتين إلى الوراء و نبدأ ثانية
    It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. UN ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا.
    Billions of lives, not just today but also of future generations, will depend on the actions we take now. UN فأرواح البلايين من البشر، لا اليوم فحسب بل والأجيال القادمة، ستعتمد على التدابير التي قد نتخذها الآن.
    - I say we take this party to Bochino's. Open Subtitles - أَقُولُ بأنّنا نَأْخذُ هذا الحزبِ إلى Bochino.
    we take this opportunity to call on all our friends to make every effort to accede to the Convention. UN وإننا نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو أصدقاءنا إلى بذل ما بوسعهم من جهود للانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    we take this opportunity to thank the Secretary-General for his exhaustive report on this topic. UN وننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الضافي حول الموضوع.
    Should we take it to the vet for shots? Open Subtitles ألا يجب أن نأخذه للطبيب البيطري لأخذ حُقنة؟
    Then we take it to DOD to disperse it. Open Subtitles ومن ثم نأخذها الى وزارة الدفاع لينشرو الأمر.
    When Bob gets tense, we take a bubble bath together. Open Subtitles عندما يتوتر بوب ناخذ حمام من صابون الفقاعات معا
    we take cash. Or credit card or cash, or personal cheque or certified cheque or... stop me if I'm repeating myself... cash. Open Subtitles نحن نقبل الاوراق المالية أو بطاقات الإئتمان او شيك ضمان أو حواله بنكيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus