You say that like it explains why you're weighing a toaster. | Open Subtitles | تقول ذلك كما أنها تفسر السبب بأنك تزن محمصة خبز |
Our brains are, after all, just clumps of tissue weighing about 3½ pounds, with a consistency of cold porridge. | Open Subtitles | إنّ أدمغتنا في الحقيقة مُجرّد كتل من الأنسجة تزن حوالي ثلاثة ونصف رطل مع اتساق لعصيدة باردة. |
And in these two corners weighing 400 tons the gizmo from Pismo... | Open Subtitles | .. وفي هاتين الزاويتين يزن 400 طن ..الأداة من بيسمو .. |
Vehicles weighing under 5 tons are not APCs. | UN | والمركبات التي يقل وزنها عن 5 أطنان ليست ناقلة أفراد مدرعة. |
What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. | UN | والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة. |
Out of the blue corner, weighing 237lb, the hard-punching pedlar from Chicago, the reigning heavyweight champion of the world, | Open Subtitles | فى الجانب الأزرق صاحب الـ237 رطل ,الرجل الصعب القادم من شيكاغو البطل الحالى للعالم فى الوزن الثقيل |
The invoice is for 454 items weighing 1.5 tons and valued at $418,122. | UN | والفاتورة تتعلق بما عدده 454 قطعة تزن 1.5 طن، وتبلغ قيمتها 122 418 دولارا. |
U.S. and British forces fired more than 1 million depleted uranium rounds, weighing 315 tons, during Operation Desert Storm. | UN | فقد أطلقت القوات اﻷمريكية والبريطانية أكثر من مليون قذيفة من اليورانيوم المنضب تزن ٣١٥ طنا خلال عملية عاصفة الصحراء. |
Vehicles weighing over 3.5 tons carrying medical supplies or humanitarian goods were allowed to pass through Gates 1 and 31. | UN | وسمح للمركبات التي تزن أكثر من 3.5 طن وتحمل لوازم طبية أو بضائع ذات أغراض إنسانية بالمرور عبر البوابتين 1 و 31. |
A man weighing 183Ibs would indeed establish a print depth of 2.3mm. | Open Subtitles | رجل يزن 183 باونداً هو من يستطيع ترك أثر بهذا العمق |
But travelling across this increasingly fragile ice scape is hard work for an animal weighing over half a tonne. | Open Subtitles | لكن التنقل عبر هذا الجليد الواهن المتضاعف بإستمرار لهي بالمهمة الصعبة على حيوانٍ يزن قرابة نصف طن |
weighing more than both sisters put together, they make a formidable prey. | Open Subtitles | كونه يزن أكثر من الشقيقتين مجتمعتين فلذا تعدّ الإمبالا فريسة ضخمة |
It reported that poppy seeds and capsules weighing over 120 tons were voluntarily surrendered and destroyed by the authorities. | UN | وأبلغت عن أن حبوبا وحويصلات من الخشخاش يزيد وزنها على 120 طنا قد سُلّمت طوعا وقامت السلطات بإبادتها. |
The leader of the group also asked for all the bomb fragments to be collected for weighing. | UN | كما طلب رئيس المجموعة تجميع شظايا القنابر لغرض وزنها. |
The remaining factors described above would then be multiplied together to give an overall risk weighing for each generic category of explosive ordnance. | UN | وعندئذ يمكن ضرب العوامل المتبقية المذكورة أعلاه معاً لإعطاء وزن شامل لمخاطر كل فئة عامة من الذخائر المتفجرة. |
What is an equitable and reasonable utilization in a specific case will depend on a weighing of all relevant factors and circumstances. | UN | والانتفاع الذي يُعتبر منصفاً ومعقولاً في حالة بعينها يتوقف على عملية وزن لأهمية جميع العوامل والظروف ذات الصلة. |
Some 10.7 per cent of infants born were low birth weight babies, defined as weighing less than 5.5. pounds. | UN | ونحو 10.7 في المائة من الأطفال الرضع يولدون ناقصي الوزن حيث يولدون أقل من 5.5 أرطال. |
Percentage of children born weighing 2,500 g and above | UN | نسبة المواليد بوزن 2500 غرام و ما فوق |
Judgement must be exercised in weighing certain rights against other rights and the public interest. | UN | وينبغي أن يتم الحكم من خلال موازنة حقوق معينة مع أخرى ومع المصلحة العامة. |
...wearing black trunks with white stripes, and his opponent, weighing 174 pounds, wearing white trunks with black stripes. | Open Subtitles | يرتدي سروالا أسود، بخطوطِ بيضاء و وزنه المتوسط هو 174 باونداً يرتدي سروالا أبيض، بخطوط سوداء |
Moreover, the weighing of evidence is not an exact science but necessarily involves some exercise of judgement or discretion by the Panel. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ترجيح الأدلة ليس علما دقيقا بل ينطوي بالضرورة على ممارسة نوع من الحكم أو التقدير من جانب الفريق. |
However, in weighing different kinds of utilization, special regard shall be given to vital human needs. | UN | غير أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية عند تحديد أوزان أنواع الانتفاع المختلفة. |
Subject is female, Caucasian, 5'8" and weighing 121 pounds. | Open Subtitles | موضوع الدراسة هى أنثى بيضاء. طولها 1.76 متراً ووزنها 54 كغ. |
Further activities include extending paediatric use of Coartem in young children weighing as little as 5 kg in weight; | UN | وتشمل المبادرات الإضافية توسيع استخدام أطباء الأطفال لمادة كوارتيم لعلاج الأطفال الذين لا يتجاوز وزنهم 5 كيلوغرامات؛ |
The Special Rapporteur reaffirms that he maintained his independence, impartiality and objectivity in weighing the information provided to him. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أنه حافظ على استقلاليته وعدم تحيزه وعلى موضوعيته في الموازنة بين المعلومات التي أتيحت له. |
And I make my judgments after careful thought and consideration, after weighing all sides. | Open Subtitles | .. و أصدر أحكامي بعد تفكير و نظر دقيقين، بعد أن أزن جميع الجوانب |
Shouting or quarrelling is reportedly penalized by the forced wearing of leg chains weighing more than 20 kilograms. | UN | ويقال إن الصياح أو التخاصم يتسببان في عقوبة تكبيل الأرجل بسلاسل زنتها أكثر من عشرين كيلوغراماً. |