"with governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع الحكومات
        
    • مع حكومات
        
    • بالحكومات
        
    • لدى الحكومات
        
    • مع الحكومة
        
    • ومع الحكومات
        
    • على عاتق الحكومات
        
    • إلى الحكومات
        
    • على الحكومات
        
    • بين الحكومات
        
    • جانب الحكومات
        
    • وبين الحكومات
        
    • مع قيام الحكومات
        
    • مع بعض الحكومات
        
    • التي تقوم فيها الحكومات
        
    Its advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    To that end, working together with Governments and other development partners, especially the international financial institutions, was critical. UN ولهذه الغاية، كان العمل مع الحكومات والشركاء الآخرين في التنمية، وتحديداً المؤسسات المالية الدولية، شديد الأهمية.
    At the country level, UNFPA has worked with Governments and other development partners to ensure sustainable resources. UN وعلى الصعيد القطري، عمل الصندوق مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية على ضمان استدامة الموارد.
    At the country level, UNFPA has worked with Governments and other development partners to marshal a broader base of resources. UN وعلى الصعيد القُطري عمل صندوق السكان مع الحكومات وغيرها من الشركاء الإنمائيين على حشد قاعدة أوسع من الموارد.
    The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. UN والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي.
    He therefore urged the international donor community to cooperate with Governments. UN ولذا فهو يحض مجتمع المانحين الدولي على التعاون مع الحكومات.
    Civil society institutions and private enterprises play an important role both on their own and in partnerships with Governments. UN فمؤسسات المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص لها دور مهم تضطلع به فرادى وفي إطار الشراكة مع الحكومات.
    The Board acknowledged the important efforts conducted in the region in establishing relations with Governments and local authorities. UN وأقر مجلس الأمناء بالجهود المهمة المبذولة في المنطقة من أجل إرساء علاقات مع الحكومات والسلطات المحلية.
    He also wanted to work more directly with Governments to ensure appropriate legislative measures were in place. UN وقال إنه يود أن يعمل أيضا بصورة مباشرة مع الحكومات لضمان وضع التدابير التشريعية المناسبة.
    UNDP maintains close relations with Governments and commands credibility and acceptability. UN ويقيم البرنامج الانمائي علاقات وثيقة مع الحكومات ويحظى بمصداقية وقبول.
    Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    We have refined the concept of service packages with Governments. UN وعملنا على تحسين مفهوم البرامج الشاملة للخدمات مع الحكومات.
    Individuals and non-governmental organizations must continue to work together and with Governments to build the necessary political will to effect change. UN إن اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية يجب أن يعملوا معا بالتعاون مع الحكومات على تعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة لتغيير اﻷمور.
    This will involve technical studies and a substantial degree of preparatory work, in collaboration with Governments and their central banks. UN وهذا سوف ينطوي على الاضطلاع بدراسات تقنية وعلى قدر كبير من اﻷعمال التحضيرية بالتعاون مع الحكومات وبنوكها المركزية.
    We have refined the concept of service packages with Governments. UN وعملنا على تحسين مفهوم البرامج الشاملة للخدمات مع الحكومات.
    On this basis, the Department of Humanitarian Affairs is negotiating bilateral agreements with Governments on application of the recommended measures. UN وعلى هذا اﻷساس، تتفاوض إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الحكومات للتوصل إلى اتفاقات ثنائية تتناول تطبيق التدابير الموصِى بها.
    Experience also demonstrates that the existence of a network of non-governmental organizations tends to facilitate their collaborative activities with Governments. UN كما تبين من الخبرة أن وجود شبكة من المنظمات غير الحكومية تعمل على تيسير أنشطتها التعاونية مع الحكومات.
    It should likewise convey the need for consultation with Governments. UN وينبغي أيضا أن توحي بالحاجة إلى التشاور مع الحكومات.
    Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    Under the Programme, partnerships with Governments, United Nations agencies and donor agencies were established and city demonstration projects were completed. UN وفي إطار هذا البرنامج، أقيمت شراكات مع حكومات ووكالات تابعة للأمم المتحدة وجهات مانحة وأكملت المشاريع الإرشادية للمدن.
    Interaction with Governments included collegial briefings with relevant representatives of the State along with individualized meetings in specialized areas. UN وشمل الاتصال بالحكومات جلسات إحاطة شاملة مع ممثلي الدولة المختصين، علاوة على اجتماعات فردية في مجالات التخصص.
    The responsibility for making this happen lies with Governments and regional bodies, and also with NGOs. UN وتكمن المسؤولية في تحقيق هذا لدى الحكومات والهيئات الإقليمية، وكذلك لدى المنظمات غير الحكومية.
    With regard to multilateral debt, the practice of holding discussions and consultations with Governments had been consolidated. UN وفيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، جرى ترسيخ الممارسات القائمة على إجراء مناقشات ومشاورات مع الحكومة.
    This in turn calls for more outcome-oriented and consensual partnerships with civil society and the private sector and with Governments. UN وهذا بدوره يستدعي بناء مزيد من الشراكات التوافقية التي تستهدف تحقيق نواتج مع المجتمع المدني والقطاع الخاص ومع الحكومات.
    The principal responsibility for the direct provision of education lies with Governments. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم بشكل مباشر على عاتق الحكومات.
    Because the problems concerned are very complex in nature, scientists must join with Governments in the formulation of policies for sustainable development. UN ولما كانت المشاكل قيد النظر ذات طبيعة معقدة جدا، فلا بد للعلماء أن ينضموا إلى الحكومات في وضع سياسات للتنمية المستدامة.
    Comment: responsibility before the peoples of the world lies with Governments. UN التعليق: تقع المسؤولية أمام شعوب العالم على الحكومات.
    Interaction with Governments and people allows for better and more objective information. UN ويتيح التفاعل بين الحكومات والسكان توفير معلومات أرفع شأنا وأكثر موضوعية.
    Civil societies will have to play a greater role, along with Governments at all levels, if the goals are to be met. UN وعلى المجتمعات المدنية أن تلعب دورا أكبر إلى جانب الحكومات في جميع اﻷصعدة، إذا كان لنا أن نحقق هذه اﻷهداف.
    Donor coordination with Governments in devising such standards is highly desirable. UN ومن المرغوب بدرجة عالية أن يكون هناك تنسيق بين المانحين وبين الحكومات في وضع مثل تلك المقاييس.
    Furthermore, the World Summit on Sustainable Development provided the impetus for establishing many partnerships, three of which are directly related to forests, with Governments and civil society pooling resources to address global problems. UN وعلاوة على ذلك، أعطى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الزخم اللازم لإنشاء الكثير من الشراكات، ثلاثة منها تتصل اتصالا مباشرا بالغابات، مع قيام الحكومات والمجتمع المدني بتجميع الموارد للتصدي للمشاكل العالمية.
    Japan is also exchanging views with Governments, non-governmental organizations and international organizations in Asia, Europe and Latin America to pursue effective ways of preventing human trafficking. UN وتقوم اليابان أيضا بتبادل الآراء مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، لاتباع طرق فعّالة للوقاية من الاتجار بالبشر.
    (iii) Increased number of countries with Governments/industry sectors introducing environmental risk management and emergency response and prevention programmes UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تقوم فيها الحكومات وقطاعات الصناعة باعتماد برامج لإدارة المخاطر البيئية والتصدي لحالات الطوارئ والوقاية منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus