Our youth must also be given the opportunity to use their skills in productive ways, lest those skills wither on the vine. | UN | يجب أن تتاح الفرصة لشبابنا أيضاً لاستخدام مهاراتهم بطرق منتجة، وإلا سوف تذبل تلك المهارات. |
Watch them wither and die until there's nothing left but ash. | Open Subtitles | شاهدها وهي تذبل وتموت حتى لا يبق إلا الرماد |
They wither and die in the real world. | Open Subtitles | إن أجسادهم تذبل و تموت في العالم الحقيقي |
The fragile bud of democracy blossoming in South Africa must be carefully nurtured, or it may wither on the vine. | UN | إن برعم الديمقراطية الطري الذي يتفتح في جنوب افريقيا يجب العناية به جيدا، وإلا قد يذبل على الغصن. |
If you don't tend to them... nourish them... they wither. | Open Subtitles | .. إذا لم تعتنوا بهم .. تغذّوهم . يذبلون |
I watched my mother wither away and die from breast cancer, and I fought for her to try everything. | Open Subtitles | لقد شاهدت أمي تذبل وتموت من جراء سرطان الثدي. وحاربت لأجلها وجربت كل شيء. |
And allow her to wither away in a mediocre and forgettable life. No. | Open Subtitles | وأتركها تذبل في حياة دون المتوسّطة وقابلة للنسيان؟ |
And I've agreed to be your youthful companion until you wither and die. | Open Subtitles | ولقد وافقت أن أكون رفيقك الشاب حتى تذبل وتموت. |
And I kept your stupid fucking plants alive, but you let this relationship wither and die! | Open Subtitles | وقمت بالإحتفاظ بنباتاتك الغبية حية لكن تتركين علاقتنا تذبل وتموت |
The world was not round, not from where I stood, watching the sun wither into the shadows. | Open Subtitles | لم يكن العالم جولة، وليس من حيث وقفت، ومشاهدة الشمس تذبل في الظلال. |
And my father's business that he inherited from his father and his father's father begins to wither and die. | Open Subtitles | والقماش قطني قد اختفى وأعمال والدي التي ورثها عن والده وعن والد والده بدأت تذبل وتموت |
No one likes to see a beautiful, ripe fruit just wither on the vine. | Open Subtitles | لا أحد يحب رؤية فاكهه ناضجه وهي تذبل في الغصن |
And even if it had worked out with Lauren, eventually you would have to watch her wither and die with age. | Open Subtitles | .. وحتى لو سارت الأمور معها جيداً، ففي النهاية ستضطرين لمشاهدتها تذبل وتموت من الشيخوخة |
Must a woman's soul wither and die simply because she opted to become a mother? | Open Subtitles | أيجب على روح المرأة أن تذبل و تموت لمجرد أنها اختارت أن تصبح أماً؟ |
Go water the tree. It'll wither to death. | Open Subtitles | . إذهب لري الشجرة إنها سوف تذبل حتى الموت |
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods. | Open Subtitles | تتفتح الزهور ثم تذبل ثم تنمو مرة أخرى عندما تُسمع أغنية حلوة من الطيور |
Age shall not wither him, you know what I mean? | Open Subtitles | يجب العمر لا يذبل له، كنت تعرف ما أعنيه؟ |
Soon, the grass will wither, and this opportunity will have gone. | Open Subtitles | قريبا سوف يذبل العشب وسوف تنتهي هذه الفرصة |
Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. | Open Subtitles | إذن دعوهم يذبلون في سجنهم حتى نجد تهمة أكبر. |
I'm willing to let your child wither and die inside you if that's what's required. | Open Subtitles | أنا مستعدة لجعل طفلك يذوي ويموت بداخلك إن كان ذلك ما يتطلبه الأمر |
A swamp where any seedling planted rots. The leaves wither and the plant dies. | Open Subtitles | و حين تغرس شجيرة في هذا المستنقع ؛ فإن الجذور تشرع في التحلل و الذبول |
Slowly but surely, the Earth began to wither and die. | Open Subtitles | بالتدريج، الأرض بدأت بالذبول والموت |
I wither away. | Open Subtitles | أذبل |
In the absence of change and adaptation, the Organization will wither as the nations of the world bypass it in favour of institutions and mechanisms that are more relevant to their needs. | UN | وبدون التغير والتكيف، ستذبل المنظمة وتتحول عنها أمم العالم لصالح مؤسسات وآليات تناسب احتياجاتها بدرجة أكبر. |
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation. | UN | إن أحسنا فأعينونا؛ وإن أسأنا فقومونا؛ ولكن قبل كل شيء لا تدعو هذا المؤسسة التي لا غنى عنها تذوى أو تعاني أو تنفق نتيجة عدم مبالاة الدول اﻷعضاء أو عدم اهتمامها أو بتعريضها لﻹفلاس المالي. |
The peace process in that dangerous area of the Middle East is too vital, too crucial, to be allowed to wither in the hands of those who believe they have a stake only in the perpetuation of violence. | UN | إن عملية السلام في هذه المنطقة الخطيرة من الشرق اﻷوسط حيوية جدا وهامة جدا الى درجة لا يمكن السماح معها بأن تذوي على أيدي من يعتقدون بأن مصلحتهم لا تكمن إلا في استمرار العنف. |