"¿ dónde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أين
        
    • اين
        
    • وأين
        
    • أينَ
        
    • حيث
        
    • فأين
        
    • إين
        
    • واين
        
    • لأين
        
    • أي مكان
        
    • فين
        
    • وين
        
    • أبن
        
    • فاين
        
    • اينَ
        
    Mi delegación se pregunta, ¿dónde quedaron los respaldos, las promesas, los dorados ofrecimientos, la copiosa palabrería de hace unos pocos años? UN واليوم يتساءل وفد بلادي أين ذلك الدعم. وما شأن الوعود والعروض الذهبية، والكلام الوافر منذ سنوات قليلة مضت؟
    ¿Dónde puede encontrarse un solo torturado o un asesinado, o un desaparecido desde un extremo a otro de la isla? UN أين يوجد ولو شخص واحد تم تعذيبه أو قتله أو شخص اختفى، في أي مكان في كوبا؟
    El derecho contractual en los distintos países varía tanto que es imposible especificar dónde y cómo se respetan mejor los derechos de la mujer. UN وقالت إن قوانين العقود تتفاوت في البلدان المختلفة لدرجة يستحيل معها تحديد أين وكيف تحترم حقوق النساء على أفضل نحو.
    Generalmente los padres no saben dónde se encuentra el niño, pero en algunos casos fueron ellos quienes lo vendieron a la red de tratantes. UN وعادة ما لا يعرف الوالدان أين يوجد طفلهما، ولكن في بعض الحالات يكون الأبوان هما اللذان باعا الطفل لشبكة الاتجار.
    Pero el ganglio centinela, la forma en que lo hacemos hoy, es como tener un mapa de carreteras sólo para saber dónde ir. TED لكن العقدة الليمفاوية الحارسة، والطريقة التي نقوم بذلك اليوم، انها نوعاً ما كالحصول على خارطة طريق فقط لمعرفة اين نذهب
    Me separaron de mi hijo en este momento y no sé dónde está. UN وتم حينذاك الفصل بيني وبين ابني، ولم أعد أعرف أين هو.
    Mis colegas, ¿acaso saben ustedes de dónde proceden los habitantes de Yenín? UN أتعرفون من أين جاء سكان جنين؟ جنين، كما علمتم، مخيم.
    Muchas veces las mujeres que escapan de la casa del empleador para huir de los abusos y la violencia no saben dónde acudir. UN والخادمات اللواتي يغادرن منازل مستخدِميهن هرباً مما يتعرضن له من إساءات وعنف لا يعرفن أين يتوجهن في كثير من الأحيان.
    ¿Hacia dónde deben encaminarse los hombres en este siglo? El género no debe concebirse como una dicotomía entre mujeres y hombres. UN فإلى أين سيتجه الرجال في هذا القرن؟ فنوع الجنس ينبغي ألا ينظر إليه كعلامة انقسام بين الرجال والنساء.
    Los Estados grandes y poderosos, no los pequeños y débiles, decidirían dónde y cuándo intervenir para proteger a las personas en peligro. UN وإن الدول الكبرى والقوية، وليس الدول الصغيرة والضعيفة، هي التي ستقرر أين ومتى يتم التدخل لحماية الناس المعرضين للخطر.
    Si, como ha sucedido en algunos países o en algunas regiones de algunos países, las instituciones especiales desaparecen total o parcialmente: ¿dónde está esa población? UN وإذا زالت المؤسسات الخاصة كلياً أو جزئياً، كما حدث في بعض البلدان أو بعض المناطق في بعض البلدان، أين ذهب المعوقون؟
    En las Consultas regionales relativas a la CEDAW, casi todas las mujeres manifestaron que carecían de información sobre dónde buscar empleo. UN وأفادت جميع النساء تقريبا في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية عن الافتقار للمعلومات بشأن أين يتعين البحث عن عمل.
    La mayoría de los juegos educativos no lo tienen. ¿Por dónde empezamos? TED معظم البرامج التعليمية لا تملكها إذا من أين نبدأ ؟
    Y todo eso suena genial, hasta que descubrimos hacia dónde va realmente. TED وكل ذلك يبدو رائعاً، حتى تستوعب إلى أين نحن ذاهبون،
    Cuando viajo con este material por toda Europa y los Estados Unidos, hay preguntas que siempre surgen: ¿Dónde está el Gandhi palestino? TED عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟
    Necesitaban un mapa para representar ese sistema para que la gente supiese por dónde ir. TED فكانوا بحاجة إلى خريطة لتمثيل هذا النظام حتى يعرف الناس من أين يركبون.
    Esta ahí diciendo, ah, voy a memorizar todas las cosas que suceden, dónde he estado, personas que he visto, cosas que he escuchado, así sucesivamente. TED إنها تجلس هنا و تقول: سوف أخزن كل ما يحدث, أين كنت, الأشخاص الذين رأيتهم, الأشياء التي سمعتها, و غير ذلك.
    ¿Dónde está la infraestructura que crea un espacio para ellos para que puedan colaborar con otros grandes músicos? TED أين البنية التحتية التي تخلق مساحة لهم حتى يتمكنوا من التعاون مع موسيقيين رائعين آخرين؟
    Y por ello, es interesante pensar en eso, ¿de dónde proviene del error 404? TED وذلك حقا مثير للاهتمام للتفكير به ايضا من اين تأتي صفحة 404؟
    El reto que tenemos es alejarnos de eso, entender dónde está la mayoría, y que se muestra muy claramente, en esta pregunta TED التحدي الموجود الان ان نذهب بعيدا من ذلك، فهم اين توجد الغالبية، والذي يظهر بشكل واضح في هذا السؤال.
    Sin embargo, hubo unanimidad en que los depredadores saben ciertamente cuándo y dónde encontrar a sus víctimas infantiles. UN غير أن اﻵراء اتفقت على أن المجرمين يعرفون بالتأكيد متى وأين يجدون ضحاياهم من اﻷطفال.
    Vas a dejar que el Amo te confiese. ¿Sabes dónde podemos encontrarlo? Open Subtitles أنتِ ستساعدينى لمُقابلة ذلك الطاغية المُعترف أتعلمين أينَ يُمكننا إيجاده؟
    Supongamos que un ciudadano de Jerusalén es expulsado de cualquier otro país en el que resida ¿a dónde irá? Irá a su casa, a Jerusalén. UN ولنفترض أن مواطنا من مدينة القدس طرد من أي بلد آخر حيث كان يسكن، فأين يذهب؟ يعود إلى موطنه، إلى القدس.
    Estoy literalmente escogiendo dónde pasaré los próximos cuatro años de mi vida. Open Subtitles انا اختار حرفياً إين سأقضي الاربع السنوات المقبة في حياتي
    Yo decido dónde y cuándo hacerlo. Y esta vez no lo haré. Open Subtitles وان سأقرر متى واين اعمل ذك ، هذا كل الامر
    - De acuerdo. Tú lo has querido. Sé exactamente a dónde ir. Open Subtitles حسناً إذاً ، لقد عرفت بالضبط لأين يجب أن نذهب
    He dicho que dónde más podría trabajar. Open Subtitles بأَقُولُ فين تاني ممكن يكون بيعمل؟
    ¿Dónde tengo que...? - ¡Levanta el capó! Open Subtitles من وين بدك ياني لحتى لك ارفــــــع الغطـــا و لك الله
    Definitivamente no es nada bueno. ¿Dónde está el hijo de una galleta de mar que me golpeo desde el nido del cuervo? Open Subtitles بالتأكيد، ليس جيداً على الإطلاق. أين هو أبن بحر البسكويت، الذي أسقطني من عش الغراب.
    Cuando Zharkov no está en Oriente Medio ni en su país, ¿dónde está? Open Subtitles عندما يكون زاراكوف غير متواجد فى الشرق الاوسط ولا فى موطنه , فاين يكون ؟
    ¿Y de dónde sacaste esas ideas de mierda? Open Subtitles منْ اينَ تأتيِ بهذه الافْكارُ السيئه على اي حال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus