¿En qué sociedades tribales los hijos abandonan o matan a sus padres? | TED | في أي من المجتمعات القبلية يهجر أو يقتل الأطفال آبائهم؟ |
Y tengo la sensación de no saber... en qué dirección se mueve el tren. | Open Subtitles | ثم هناك الشعور الذي .. لا أدري في أي اتجاه يتحرك القطار |
¿En qué demonios estaba pensando, al poner a su propia hija en encubierto? | Open Subtitles | في ماذا كان يفكر بحق الجحيم بوضع ابنته في دور تجسسي؟ |
¡Cristóbal! - ¡Malditos todos! Os sentáis en vuestros escritorios inventando teorías, ¿basadas en qué? | Open Subtitles | اللعنة عليكم جميعاً ، أنتم تجلسون على مكاتبكم تلفقون النظريات بناءاً على ماذا ؟ |
¿Por qué los malditos no nos dicen en qué hospital está? | Open Subtitles | لِمَ بحقّ الجحيم لم يُخبروننا في أيّ مُستشفى هو؟ |
Indíquese en qué medidas debería centrarse la atención internacional para facilitar el crecimiento del comercio de servicios en los países en desarrollo. | UN | ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية. |
"justo en qué momento de cada película se desnudan sus actrices favoritas." | Open Subtitles | بالضبط كم مدة في اي فيلم نجومهم المفضلين سيكونون مكشوفين |
Por último, hay que definir con mayor rigor las cuestiones relacionadas con los mecanismos de ejecución y determinar con gran precisión quién debe hacer qué tarea y en qué momento. | UN | وأخيرا، من الضروري أن يكون هناك تركيز أكبر على آليات التنفيذ وأن تحدد بدقة هوية من سيقوم بأي عمل ومتى يقوم به. |
No importa en qué dirección, sólo comienza a moverte ya. Te volveré a llamar. | Open Subtitles | لا يهمني في أي اتجاه، المهم أن تنسحب الان، وسأعيد الاتصال بك |
Perdona, guapetón, el paciente atropellado por un autobús, ¿en qué habitación está? | Open Subtitles | معذره ، في أي غرفه يوجد المصاب في حادث الحافله؟ |
Entonces, en qué punto es más fácil simplemente quitárnoslo de en medio? | Open Subtitles | إذا في أي مرحلة يكون من الأسهل قطع ذلك القيد؟ |
Y en qué mundo Tardas 20 minutos En hacer un simple café? | Open Subtitles | في أي عالم يستغرق إعداد كوب قهوةٍ بسيط عشرين دقيقة |
Por ejemplo, se sabía en qué casos se podían utilizar dispositivos para escuchar las conversaciones telefónicas y cuándo se podía abrir la correspondencia. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أصبح معروفا في أي حالات يمكن استخدام وسائل التنصت الهاتفية ومتى يمكن فتح المراسلات. |
¿Qué lo hace enojar? ¿Qué lo entristece? ¿En qué cree?, etc. | TED | ما الذي يجعلك تحزن؟ في ماذا تعتقد؟ والخ. |
¿En qué piensa Su Majestad? | Open Subtitles | في ماذا جلالته يفكر؟ كنت أفكر في اني لو كنت .. |
Mira, no es como si Debra no supiera en qué se metía. | Open Subtitles | انظر هذا لا يعني أن ديبرا لا تعرف على ماذا حصلت |
¿En qué pueblo estuviste patrullando todos estos años? | Open Subtitles | تباً يا فتاة في أيّ مدينة عملتِ طوال كل تلك السنين؟ |
:: ¿En qué circunstancias pueden alegarse las obligaciones del secreto profesional en una investigación judicial? | UN | ♦ ما هي الظروف التي يمكن فيها الاحتجاج بسر المهنة أثناء التحقيق القضائي؟ |
Dime, en qué mundo yo no merezco que huir ? ! Oh. | Open Subtitles | أخبرني، في اي عالم لا أستحق ان أهرب؟ أنتم جائعون؟ |
El orador no advierte en qué sentido resulta insuficiente el párrafo 2) del artículo 12, u opuesto a un acuse de recibo en forma electrónica. | UN | وأنه لا يفهم كيف تكون الفقرة ٢ من المادة ١٢ غير كافية أو معارضة بأي شكل ﻹقرار في شكل إلكتروني. |
La misma delegación preguntó en qué medida figuraría en el programa la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل الوفد نفسه الى أي مدى سيهتم في البرنامج بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Bueno, mucho. ¿En qué estás pensando? | Open Subtitles | حسناً تناولنا الكثير من المشروبات إذن فيمَ تفكر ؟ |
Sin embargo, esa vigilancia deja de ejercerse cuando se ha aceptado el recurso de revisión, sin que quede claro en qué sentido modifica esa decisión la situación en términos de seguridad. | UN | بيد أن هذه المراقبة تتوقف فور قبول التماس إعادة النظر، دون أن نعرف فيم يعدل هذا القرار الوضع من الناحية الأمنية. |
Había cronometrado el trayecto media docena de veces y sabía en qué lugar debía estar en cada momento. | Open Subtitles | لقد قام بهذه القيادة للحلبة ستة مرات كان يعرف بالضبط أين يجب أن يكون فى أى وقت |
Desearía saber en qué se ha basado el Representante para hacer esa evaluación. | UN | وقال إنه يودّ أن يعرف على أي أساس وضع الممثل تقديره. |
Vamos a mostrarte un grupo de tarjetas y mientras las vemos queremos que nos digas en qué estamos pensando. | Open Subtitles | نريد أن نعرض عليم مجموعة من البطاقات. بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر. |
¿Cuál es mi número de seguro social? Su esposo solicitó que la diéramos de alta. ¿En qué piensa? | Open Subtitles | إذن ، لقد قدم زوجك طلب لخروجك مرة أخرى ، ما الذى تفكرين فيه ؟ |
¿Y le dijiste dónde estaba, cómo encontrarme? - ¿En qué diablos estabas pensando? | Open Subtitles | وأنت أخبرتهم أين أكون، وكيف يجدوني بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟ |