"áfrica occidental y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرب أفريقيا
        
    • وغرب أفريقيا
        
    • بغرب أفريقيا
        
    • أفريقيا وغرب
        
    • أفريقيا الغربية
        
    • أفريقيا وغربها
        
    • وغرب افريقيا
        
    • غرب وشمال
        
    • شرقي وجنوبي أفريقيا
        
    • أفريقيا ولجنة
        
    • وغربي أفريقيا
        
    • لأفريقيا الغربية
        
    • منطقتي غرب
        
    Dos investigadores superiores del instituto sugirieron la posibilidad de un mayor control del tráfico ilícito en África Occidental y en América Latina. UN وعرض اثنان من كبار باحثي المعهد مجملا ﻹمكانيات زيادة تحديد الاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا وفي أمريكا اللاتينية.
    Varias fuentes señalaron que el Sr. Sylla es un intermediario que obtiene diamantes del África Occidental y los transporta a Amberes para venderlos. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en África Occidental y Guinea. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا.
    Además, las redes de tráfico de África Occidental y el Sahel están socavando la soberanía de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكات الاتجار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل تقوض من سيادة الدول.
    Los directores regionales para África Occidental y meridional y África Occidental y central formularon declaraciones iniciales. UN وألقى المديرون اﻹقليميون لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بيانات تمهيدية.
    Actualmente trabaja en África Occidental y oriental, el Oriente Medio y Asia. UN وتعمل المنظمة حالياً في غرب أفريقيا وشرقها، والشرق الأوسط، وآسيا.
    A partir de 1996, se han emprendido otras actividades en África Occidental y América Latina, y en menor medida en Asia. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة أخرى منذ عام ١٩٩٥ في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وبقدر أقل في آسيا.
    Luego de la reciente contratación de un asesor para el África Occidental y central, la mayoría de las regiones tienen asesores regionales con dedicación exclusiva. UN ويوجد في معظم المناطق اﻵن مستشارون إقليميون متفرغون، مع تعيين مستشار مؤخرا في غرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى.
    Fiel a los objetivos del Tratado de la Unión, así como a los de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y de la Organización de la Unidad Africana, UN إخلاصا منه ﻷهداف معاهدة الاتحاد وكذلك ﻷهداف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية،
    A partir de 1996, se han emprendido otros estudios en África Occidental y América Latina y, en menor medida, en Asia. UN وأجريت دراسات أخرى منذ عام ١٩٩٦ في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وبقدر أقل حتى اﻵن في آسيا.
    Actividades del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y situación en los ámbitos militar y de seguridad en Sierra Leona UN أنشطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون
    Este grupo está formado en su mayor parte por países menos adelantados, con un marcado predominio de países del África Occidental y oriental. UN وتشمل هذه المجموعة في معظمها أقل البلدان نموا وتتركز بكثافة عالية في غرب أفريقيا وشرقها.
    La mayoría de los nuevos hallazgos más importantes han sido en aguas profundas, siendo los más recientes frente a la costa del África Occidental y en el Golfo de México. UN فمعظم الاكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك.
    Esa red amplió su cobertura geográfica al África Occidental y meridional abriendo oficinas en Abidján y Johanesburgo. UN ووسعت الشبكة نطاق تغطيتها الجغرافية لتشمل غرب أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وذلك بإنشاء مكتبين في أبيدجان وجوهانسبرغ.
    Comunicación relativa a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental UN رسالة بشأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد غرب أفريقيا الاقتصادي والنقدي
    En los dos próximos años, el UNIDIR centrará la atención en África Occidental y Asia nororiental. UN ويعتزم المعهد التركيز على غرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين.
    Ha pedido una investigación de los delitos ocurridos en África Occidental y de los fallos de nuestros sistemas que hicieron posibles tales sucesos. UN ودعا الأمين العام إلى إجراء تحقيق في الجرائم التي حدثت في غرب أفريقيا وفي إخفاقات أنظمتنا التي جعلت حدوث ذلك ممكنا.
    Expresando su grave preocupación por los incidentes de explotación y abuso sexuales contra poblaciones vulnerables, en particular refugiados y desplazados internos, en África Occidental y otros lugares, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبة ضد السكان المستضعفين، ولا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها،
    Las cuatro zonas en que recientemente se ha desarrollado mayor actividad son el Golfo de México, el Mar del Norte, el África Occidental y el Asia sudoriental. UN والمناطق الأربع التي شهدت معظم الأنشطة مؤخراً هي خليج المكسيك وبحر الشمال وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Las regiones o países más afectados eran el Asia meridional, el Asia sudoriental, el Lejano Oriente, el África Occidental y el Brasil. UN وتقع المناطق أو البلدان الأشد تأثرا على وجه الخصوص في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والشرقي الأقصى، وغرب أفريقيا والبرازيل.
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África Occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    África oriental y meridional y África Occidental y central UN شرق وجنوب أفريقيا وغرب ووسط أفريقيا
    Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) UN المؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري
    La División está reorganizando su estructura en tres equipos regionales correspondientes al África central, el África Occidental y el África oriental. UN 76 - والشعبة هي في طور إعادة تنظيم هيكلها، في ثلاثة أفرقة إقليمية تختص بوسط أفريقيا وغربها وشرقها.
    Su liderazgo de esta augusta Asamblea dignifica a África, a África Occidental y a su país, Côte d ' Ivoire, con el que Sierra Leona disfruta afortunadamente de excelentes relaciones bilaterales y comparte una identidad común africana occidental. UN وأن إدارته لهذه الجمعية العامـــة لهي شرف لافريقيا وغرب افريقيا ولبلده كوت ديفـــــوار، الذي تتمتع سيراليون معه بعلاقات ثنائية ممتازة وتشاطره في هوية افريقيا الغربية الواحدة.
    Las experiencias en marcha en África Occidental y septentrional permiten, sin embargo, señalar a continuación las dificultades más importantes: UN غير أن التجارب المضطلع بها في غرب وشمال أفريقيا تتيح إبراز الصعوبات الهامة التالية:
    En abril de 1993 se efectuó en Nairobi un taller, específico sobre la vivienda en el desarrollo, para las regiones de África Occidental y del sur, organizado conjuntamente con la Katholieke Universiteit Leuven de Bélgica y la Universidad de Nairobi. UN وعقدت ندوة محددة حول الاسكان في التنمية نظمت بالتعاون مع جامعة لوفان الكاثوليكية في بلجيكا، لمنطقة شرقي وجنوبي أفريقيا في نيسان/ابريل ١٩٩٣ في نيروبي بالتعاون مع جامعة نيروبي.
    Además, se han establecido dos mecanismos de cooperación en cuestiones policiales en África occidental, a saber, el Comité de Jefes de la Policía de África Occidental y el Comité de Jefes de Servicios de Seguridad de la CEDEAO. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت دول غرب أفريقيا آليتين للتعاون في مسائل الشرطة، هما لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في غرب أفريقيا ولجنة رؤساء الأجهزة الأمنية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los nuevos instrumentos se pondrán a prueba al reunir información sobre grupos delictivos organizados en dos proyectos regionales que se ejecutarán en el África Occidental y el Asia central. UN وسوف تختبر الأدوات الجديدة لجمع المعلومات عن الجماعات الإجرامية المنظمة في مشروعين إقليميين في آسيا الوسطى وغربي أفريقيا.
    El puesto se creará para el programa del MM destinado a África Occidental y central. UN وستُنشأ هذه الوظيفة لبرنامج الآلية العالمية لأفريقيا الغربية والوسطى.
    El Director supervisa directamente las misiones en las regiones del África Occidental y África oriental. UN ويشرف المدير إشرافا مباشرا على البعثات في منطقتي غرب وشرق أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus