Sus energías y recursos deben dedicarse a la lucha contra la contaminación producida por la pobreza a nivel mundial. | UN | ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم. |
La cooperación entre las autoridades e instituciones financieras también podría contribuir a la lucha contra el comercio ilícito de armas; | UN | وقد يسهم التعاون فيما بين السلطات والمؤسسات المالية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة؛ |
También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. | UN | وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر. |
Otros ministerios han elaborado políticas pertinentes en relación con los recursos naturales que pueden aplicarse a la lucha contra la desertificación, por ejemplo: | UN | ووضعت وزارات مختلفة معنية بالموارد الطبيعية سياسات أخرى ذات صلة، وهي تسري على مكافحة التصحر، ومن الأمثلة عليها ما يلي: |
En 2001 se destinaron 20 millones de dólares a la lucha contra el sarampión, apoyo que aumentará en 2002. | UN | فقد قُدم عشرون مليون دولار لمكافحة الحصبة في عام 2001، وسيأتي مزيد من الدعم عام 2002. |
También recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. | UN | كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف. |
También recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. | UN | كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف. |
Por consiguiente, es necesario que nuestros asociados para el desarrollo hagan más para ayudar a la lucha contra este flagelo. | UN | ولذلك، يتعين على البلدان المتقدمة النمو شريكتنا أن تقدم ما هو أكثر للمساعدة على مكافحة هذه الآفة. |
De forma constante, estas iniciativas de asistencia técnica contribuyen directa e indirectamente a la lucha contra el terrorismo. | UN | وتسهم مبادرات تقديم المساعدة التقنية هذه بصورة روتينية إسهاما مباشرا وغير مباشر في مكافحة الإرهاب. |
Serbia está decidida a contribuir plenamente a la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وصربيا عاقدة العزم أيضا على الإسهام الكامل في مكافحة الإرهاب الدولي. |
En Dinamarca también hemos debatido sobre la mejor forma de utilizar los considerables recursos que se destinan a la lucha contra las drogas ilícitas. | UN | ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Se puso igualmente de relieve la eminente contribución de la información a la lucha contra la dominación extranjera y el racismo con miras a instaurar una paz duradera y velar por la prosperidad de la humanidad. | UN | وجرى أيضا إبراز المساهمة القيمة لﻹعلام في مكافحة السيطرة اﻷجنبية والعنصرية بغية إقامة سلم دائم وتحقيق الازدهار للبشرية. |
60. Desde hace algunos años, se ha venido solicitando la contribución del PNUD a la lucha contra las drogas. | UN | مكافحة المخدرات ٦٠ - يتلقى برنامج اﻷمم المتحدة طلبات منذ سنوات عديدة لﻹسهام في مكافحة المخدرات. |
En cuanto a la lucha contra la pobreza y otros problemas sociales, Burundi cifra grandes esperanzas en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, donde se propone estar representado al nivel apropiado. | UN | فيما يتعلق بموضوع مكافحة الفقر والمشاكل الاجتماعية اﻷخرى، تعلق بوروندي أملا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي المقبل من أجل التنمية الاجتماعية، حيث تنوي أن تمثل على المستوى المناسب. |
Por consiguiente, en la Convención se ha dado un nuevo enfoque a la lucha contra la desertificación. | UN | ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا. |
El objetivo de estas iniciativas es que cada persona tenga claro que puede hacer una contribución decisiva a la lucha contra el efecto invernadero a escala mundial. | UN | والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي. |
Sensibiliza al público en todo lo relativo a la lucha contra la quema del monte bajo y la deforestación. | UN | تثير الوعي بشأن مكافحة حرائق اﻷدغال وإزالة الغابات. |
Tampoco podemos olvidar la contribución de la Organización a la lucha contra el apartheid. | UN | كذلك لا نستطيع أن ننسى إسهام المنظمة في مكافحة الفصل العنصري. |
A este respecto, instaron a los Estados miembros a destinar más recursos a la lucha contra la pandemia y otras enfermedades contagiosas. | UN | وفي هذا الصدد، حث المؤتمر الدول الأعضاء على حشد المزيد من الموارد لمكافحة هذا الوباء وغيره من الأمراض المعدية. |
Tal como se menciona en el informe anterior remitido por Uruguay, el país no posee un organismo exclusivamente dedicado a la lucha contra el terrorismo. | UN | على نحو ما هو وارد في التقرير السابق المقدم من أوروغواي، لا يوجد في البلد جهاز مكرس بصورة استثنائية لمكافحة الإرهاب. |
El Congreso Nacional está examinando tres convenios relativos a la lucha contra el terrorismo: | UN | ينظر الكونغرس الوطني حاليا في ثلاث اتفاقيات أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب هي: |
Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza | UN | اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم |
Muchas naciones aquí representadas se han sumado a la lucha contra el terror mundial, y el pueblo de los Estados Unidos se lo agradece. | UN | إن العديد من الدول الممثلة هنا قد انضمت إلينا في الكفاح ضد الإرهاب العالمي، وإن شعب الولايات المتحدة لممتن لها. |
La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. | UN | ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, según el Alto Estado Mayor afgano no todos esos soldados se pueden destinar a la lucha contra la insurrección. | UN | إلاّ أنه لا يمكن نشر جميع هؤلاء الجنود لمحاربة المتمردين، بحسب ما صرّحت به هيئة الأركان العامة الأفغانية. |
Una delegación señaló que los programas de asociación internacional y los planes de acción destinados a reducir la pobreza contribuían a la lucha contra la enfermedad. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن برامج الشراكة الدولية وخطط عملها، التي ترتكز على الحد من الفقر، تساعد على مكافحة المرض. |
Ambos son acuerdos internacionales relacionados con la seguridad de fuentes radiactivas peligrosas y contribuyen directamente a la lucha contra el terrorismo. | UN | وتلك هي اتفاقات دولية تتعلق مباشرة بأمن المصادر الإشعاعية الخطيرة وتسهم إسهاما مباشرا في الحرب ضد الإرهاب. |
Se celebraron cuatro reuniones con el prefecto de Assoungha para tratar cuestiones relativas al estado de derecho, con especial atención a la lucha contra la impunidad. | UN | عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب |
El Día Internacional ha alentado a algunos gobiernos a asignar más recursos a la lucha contra la pobreza; | UN | وشجع اليوم الدولي بعض الحكومات على توجيه المزيد من الموارد إلى محاربة الفقر؛ |
Asimismo le gustaría saber si el presupuesto de salud ha aumentado en proporción al crecimiento demográfico y qué parte de ese presupuesto se destina a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأضافت أنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا زادت ميزانية الصحة بالتناسب مع نمو السكان وعن مقدار ما خصص منها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Al formar parte integrante de la coalición mundial contra el terrorismo, la República de Tayikistán aporta una contribución notable a la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | إن جمهورية طاجيكستان، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تساهم مساهمة ملموسة في النضال ضد الإرهاب الدولي. |
Bélgica había asignado prioridad a la lucha contra todas las formas de discriminación. | UN | 124 - وقد جعلت بلجيكا من الكفاح ضد كافة أشكال التمييز أولوية من أولوياتها. |
Austria no presentó ningún informe a la UNESCO en el marco de la Sexta Consulta sobre la aplicación de la Recomendación relativa a la lucha contra la discriminación en la esfera de la enseñanza. | UN | ولم تقدم النمسا تقريراً إلى اليونسكو للمشاورة السادسة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقـة بمناهضة التمييز في التعليم. |