"acusar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتهام
        
    • الاتهام
        
    • إتهام
        
    • تتهم
        
    • لاتهام
        
    • تهمة
        
    • بإتهام
        
    • التهمة
        
    • لإتهام
        
    • الاتهامات
        
    • بأنني
        
    • اتهم
        
    • أتهم
        
    • اللوم
        
    • لإدانة
        
    Jamás se ha podido acusar a Cuba de utilizar la tortura, el asesinato político o las desapariciones forzadas. UN وليس في اﻹمكان أبدا اتهام كوبا باللجوء إلى التعذيب أو الاغتيال السياسي أو الاختفاء القسري.
    acusar a Cuba de violar los derechos humanos es una infamia sin precedentes que denunciamos aquí con la frente en alto. UN إن اتهام كوبا بممارسة انتهاكات لحقوق اﻹنسان يمثل إهانة لم يسبق لها مثيل، ونحن نرفضها هنا مرفوعي الرأس.
    Bueno, acusar al anfitrión de envenenar a alguien tiende a aguar una fiesta bastante rápido. Open Subtitles حسنا اتهام المضيف بتسميم شخص ما يميل الى حد ما لقتل حفلة بسرعة
    La abogada afirma que la demora de 29 días en acusar al autor constituye una violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9. UN وتعيد التأكيد على أن التأخير لمدة ٢٩ يوما في توجيه الاتهام للشاكي يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩.
    Por cierto, una gran parte de ser idiota es acusar a las personas de creer ser mejores que tú. Open Subtitles على فكرة جزء كبير من كونك أبله هو إتهام الناس بإستمرار بأنهم يظنون أنفسهم أفضل منك
    No se puede acusar a Nueva Zelandia de violar los derechos humanos, apoderarse de tierras y abusar de los derechos de los autóctonos. UN إذ لا يمكن اتهام نيوزيلندا بانتهاك حقوق الانسان والاستيلاء على اﻷراضي واﻹساءة الى الحقوق المحلية.
    Es preciso que cuando se celebre la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no se pueda acusar a las Naciones Unidas de no aplicar lo que predica. UN ولا ينبغي أن يتمكن إنسان من اتهام اﻷمم المتحدة، خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بأنها لا تطبق فعلا ما تدعو إليه قولا.
    En consecuencia, no se puede acusar a la República Federativa de Yugoslavia de ser causante de la guerra civil en Bosnia y Herzegovina. UN ولذلك، ليس هناك ما يبرر اتهام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتسبب في إندلاع الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    Israel, que ha desplazado a millones de árabes y que ha cometido actos terroristas, es el último país que puede acusar a otros de ser terroristas. UN إن اسرائيل، التي شردت ملايين العرب، تمارس أعمالا إرهابية، وهي بهذا آخر من يحق له اتهام اﻵخرين باﻹرهاب.
    No puede permitirse que un Estado se arrogue el derecho individual de acusar, condenar y sancionar a otras naciones e imponer a la fuerza una cruzada ilegítima que encubre muchas veces a los verdaderos terroristas. UN ولا يصح السماح لدولــة ما بأن تنتحــل لنفسها الحق في اتهام وإدانــه ومعاقبة اﻷمــم اﻷخــرى، وبأن تفرض بالقوة شن حملة غيــر مشروعــة تــؤدي في أحيــان كثيرة إلى إخفاء اﻹرهابيين الحقيقيين.
    Es ridículo acusar a Kuwait de financiar al terrorismo para desestabilizar al Iraq. UN وأشار الى أن من السخرية اتهام الكويت بتمويل اﻹرهاب لزعزعة استقرار العراق.
    Sus padres al parecer recibieron amenazas de la policía para que renunciaran a acusar a los soldados. UN ويدعي أبواها تهديد الشرطة لهما للتنازل عن اتهام الجنديين.
    En consecuencia, la Sección de Investigaciones no puede acusar a la funcionaria de haber infringido dicha regla. UN ونتيجة لذلك، ليس في وسع قسم التحقيق اتهام الموظفة بانتهاك هذه القاعدة.
    La Misión dejó en claro que no era una comisión de investigación ni estaba en el país para acusar a nadie. UN وأوضحت البعثة أنها ليست لجنة لتقصي الحقائق؛ ولا جاءت إلى هذا البلد لتشير بإصبع الاتهام إلى أي أحد.
    Esas resoluciones son una herramienta política para acusar y agraviar a los Estados y ejercer presión política sobre ellos. UN ومثل هذه القرارات تشكل أداة سياسية يجري استخدامها لأغراض الاتهام والتجريح وممارسة الضغط السياسي على الدول.
    ¡No puede acusar a mi hijo! ¡Mi hijo no tiene antecedentes! Open Subtitles أنت لا تستطيع إتهام إبني لديه سجلا نظيفا
    Si las autoridades de Hong Kong no califican ese acto como tal, ¿no era posible acusar a los policías de otro delito menos grave? UN وإذا كانت سلطات هونغ كونغ لا تصف هذه الأعمال بالتعذيب، ألا يمكن لها مع ذلك أن تتهم رجال الشرطة بارتكاب جنحة أقل خطورة؟
    Y todavía tiene la audacia de acusar a Etiopía de violaciones de los derechos humanos. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Por eso es injusto acusar a mi país de terrorismo, como hizo ayer el Presidente de los Estados Unidos. UN ولذلك فإنه من التجني إلصاق تهمة اﻹرهاب ببلادي، كما جاء على لسان الرئيس اﻷمريكي يوم أمس.
    Necesitas pruebas concretas para siquiera pensar en acusar a otro oficial por homicidio. Open Subtitles يجب أن توثق بالأدلة قبل أن تُفكر حتى بإتهام شرطي أخر.
    Los avances realizados en la última hora me hacen confiar en que tengo suficientes pruebas para acusar a nuestro sospechoso. Open Subtitles التطورات التي في الساعة الماضية جعلتني اشعر بالثقة والتي ان معي أدلة كافية لنضع التهمة على المشتبه
    El hombre blanco no tiene autoridad moral para acusar al negro de nada. Open Subtitles الرجل الأبيض لم يعد له مجال لإتهام الرجل الأسود بأى شيء
    En los casos más graves se debería acusar y enjuiciar a los responsables de crímenes de guerra. UN وأما في الحالات الصارخة فينبغي العمل على توجيه الاتهامات والتقديم للمحاكمة عن جرائم الحرب.
    Si me vas a acusar de mentirosa, sé un hombre y dilo en voz alta, por Dios santo. Open Subtitles إذا ستتهمني بأنني كاذبه فكن رجلاً وقلها بصوت عالي
    Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. UN وظهر شكلان من التعسف: فقد اتهم المعارضون بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي ومعارضة اﻷوراق النقدية الجديدة.
    No quiero acusar al papá de Vance de tener algo que ver con estas matanzas, pero... Open Subtitles لا أريد أن أتهم والد فينس بعلاقته بتلك الجرائم
    Además de todo este horror, Israel, la Potencia ocupante intenta tenazmente culpar a la parte palestina, acusar a quienes han sido muertos y heridos. UN وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني.
    No tenemos la suficiente evidencia para acusar a Drew o a James. Open Subtitles لسنا نملك ما يكفي من الأدلة "لإدانة أي من "درو" أو "جيمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus