"al representante del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى ممثل
        
    • لممثل
        
    • على ممثل
        
    • من ممثل
        
    • الى ممثل
        
    • على ممثلة
        
    • لمندوب
        
    • على كلمة ممثل
        
    • على ممثلي الوكالة
        
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Líbano, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل لبنان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Doy ahora la palabra al representante del Afganistán, quien presentará el tema 41 del programa durante su declaración. UN أعطــــي الكلمــــة اﻵن لممثل أفغانستان الـــــذي سيعرض في مجرى بيانه البند ٤١ من جدول اﻷعمال.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Cuando se presentó el informe inicial se habían hecho numerosas preguntas al representante del Gobierno. UN فعندما قدم التقرير اﻷولي، طرحت على ممثل الحكومة أسئلة كثيرة.
    Ruego al representante del Pakistán que transmita mis sentimientos al Embajador Kamal. UN وأرجو من ممثل باكستان إبلاغ مشاعرنا إلى السفير كمال.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Sudán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Sudán, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل السودان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Carta dirigida al representante del Iraq por el Presidente del Consejo de Seguridad UN رسالة موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى ممثل العراق
    Había escuchado al representante del Presidente en ejercicio de la OUA y había tomado nota del informe preparado por la Secretaría sobre la cuestión. UN واستمع إلى ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وأحاط علما بالتقرير الذي أعدته اﻷمانة بشأن المسألة.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Reiteraron su apoyo al representante del Secretario General, Sr. Samuel C. Nana-Sinkam. UN وكرروا تأكيد دعمهم لممثل الأمين العام صامويل س. نانا سنكام.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Iraq, a petición suya, a participar en el debate sin derecho de voto. UN ووجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة لممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    Doy la palabra al representante del Zaire, quien anunciará los nombres de quienes se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أعطي الكلمة لممثل زائير الذي سيعلن أسماء المقدمين اﻹضافيين لمشروع القرار.
    Elogia al representante del Japón por sus esfuerzos tendientes a obtener el visto bueno de su Gobierno para la aprobación del proyecto de presupuesto ordinario. UN وأثنى على ممثل اليابان لما بذله من جهود في الحصول على موافقة حكومته على اعتماد مشروع الميزانية العادية.
    En respuesta al representante del Irán debo decir que tomé nota de lo que el representante de los Estados Unidos señaló acerca del número de temas; ya sabemos eso. UN وردا على ممثل إيران، فقد أحطت علما بما قاله ممثل الولايات المتحدة بشأن عدد البنود، ونحن نعرف ذلك.
    Contestando al representante del Sudán, afirma que su estudio se concentra en los procesos de paz en general y se vale de varios ejemplos además del Sudán. UN وفي ردّه على ممثل السودان، قال إن دراسته ركَّزت على عملية السلام بشكل عام واعتمدت على عدد من الأمثلة بعيداً عن السودان.
    El Consejo también hizo suya la petición al representante del Secretario General de que continuara informando sobre sus actividades a la Asamblea General y a la Comisión. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من ممثل الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير عن أنشطته إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    Se pide al representante del Secretario General que presente informes anuales sobre sus actividades a la Comisión y la Asamblea General. UN وطلبت اللجنة الى ممثل اﻷمين العام أن يقدم اليها والى الجمعية العامة تقارير سنوية عن أنشطته.
    Respondiendo al representante del Senegal, el orador señala a la atención de la Comisión el programa mundial contra la corrupción, que trata específicamente la cuestión de la integridad judicial. UN 24 - ورد على ممثلة السنغال، بقوله إنه يلفت انتباه اللجنة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، الذي يعالج مسألة نزاهة القضاء على وجه التحديد.
    Doy ahora la palabra al representante del Níger, quien intervendrá en nombre del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة الآن لمندوب النيجر الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    El Sr. SACH (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto), respondiendo al representante del Brasil, explica que el aumento de los recursos previstos en el párrafo 26.58 para los servicios por contrata tiene en cuenta gastos efectivos. UN ٦٠ - السيد ساك )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال، ردا على كلمة ممثل البرازيل، إن الموارد المدرجة في الفقرة ٢٦-٥٨ للخدمات التعاقدية حُددت على أساس مراعاة النفقات الفعلية.
    En realidad, tiene una serie de preguntas que desearía formular al representante del OIEA con respecto a la facultad en virtud de la cual se presentaron las medidas de fortalecimiento. UN وأضاف قائلا إن لديه، في الواقع، عددا من الأسئلة فيما يتعلق بالسلطة التي عرضت بموجبها تدابير التعزيز، حيث يود أن يطرحها على ممثلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus