"alquiler de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استئجار
        
    • إيجار
        
    • تأجير
        
    • لاستئجار
        
    • واستئجار
        
    • باستئجار
        
    • ايجار
        
    • وإيجار
        
    • لتأجير
        
    • الإيجار
        
    • المستأجرة
        
    • بتأجير
        
    • للإيجار
        
    • بإيجار
        
    • الإيجارات
        
    alquiler de la estación de repetidores de teléfonos celulares, por teléfono portátil UN استئجار موقع جهاز إعادة اﻹرسال الهاتفي الخلوي، لكل هاتف نقالي
    El costo estimado de alquiler de vehículos y combustible para un mes es el siguiente: UN وتقدر تكلفة استئجار ما يلزم من مركبات وكذلك الوقود لمدة شهر بما يلي:
    La administración también consiguió generar los mayores ingresos posibles mediante el alquiler de las instalaciones que no se utilizan. UN وكفلت اﻹدارة أيضا تحقيق الحد اﻷقصى من توليد الدخل عن طريق إيجار مرافق المعهد غير المستخدمة.
    El costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; UN ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛
    El alquiler de viviendas forma también parte del sistema de viviendas social islandés. UN كما أن تأجير السكن هو جزء من نظام السكن الاجتماعي اﻵيسلندي.
    Se estima que una excavadora eliminará la necesidad de invertir aproximadamente 20.000 dólares anuales en el alquiler de máquinas y operadores. UN وتفيد التقديرات أن يتم الاستغناء بالحفارة عن الحاجة الى إنفاق نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار سنويا لاستئجار اﻵلات والمشغلين.
    El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة.
    - Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant UN ● مقرر بشأن استئجار مبنى مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مونبريان
    También se gastó menos en el alquiler de vehículos debido a que no hubo que cubrir todas las necesidades en este período. UN أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة.
    Los gastos incluyen el alquiler de un avión durante seis días, aproximadamente. UN ويظهر في التكاليف طلب استئجار طائرة واحدة لمدة ستة أيام.
    32. alquiler de helicópteros, horas suplementarias UN استئجار الطائرات العمودية، الساعات الإضافية
    El Grupo está de acuerdo con Kuwait en que sería más rentable construir un nuevo edificio que contratar el alquiler de locales a largo plazo. UN ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    Bajo el enfoque reactivo se incluyen gastos de alquiler de ambos edificios durante 25 años. UN أما في إطار النهج التفاعلي، فتشمل تكاليف الاستئجار إيجار المبنيين لمدة 25 عاما.
    El alquiler de una vivienda de dos dormitorios puede representar de 1.500 nakfa en adelante. UN ويمكن أن يبدأ إيجار بيت مكوّن من غرفتَي نوم من 500 1 نقفة.
    Tengo el alquiler de la casa, puedo hacer que valga la pena. Open Subtitles لدي بعضٌ من إيجار المنزل لذلك يمكنني جعله مُستحقاً للجهد
    Algunos gobiernos generan ingresos adicionales mediante el alquiler de armas de propiedad estatal a empresas privadas de seguridad marítima autorizadas. UN وتحقق بعض الحكومات دخلا إضافيا عبر تأجير الأسلحة التي تملكها الدولة إلى شركات الأمن البحري الخاصة المرخصة.
    ◦ Hubo graves irregularidades en el caso del alquiler de un avión; pero posteriormente se canceló el contrato; UN ○ وفي حالة واحدة لاستئجار طائرة، كانت هناك مخالفات خطيرة؛ إلا أن العقد قد ألغي؛
    El alquiler de vehículos, práctica que se lleva a cabo en la actualidad, no es una solución realista a largo plazo. UN واستئجار المركبات، كما تجري العادة اﻵن، ليس حلا واقعيا في المدى البعيد.
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    En 1993 se efectuaron gastos por concepto de alquiler de oficinas y adquisición de mobiliario, materiales y equipo de oficina. UN وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية.
    Dicha suma incluye 29.500 dólares en servicios de conferencias para cubrir alquiler de salas de conferencias, interpretación y alquiler de material de oficina. UN ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب.
    ii) 436.200 dólares para alquiler de líneas telefónicas, mantenimiento y tráfico; UN ' ٢ ' ٢٠٠ ٤٣٦ دولار لتأجير خطوط الهاتف والصيانة والنقل؛
    Los gastos de alquiler de Ginebra deberán ser revisados a partir de 2004. UN ومن المقرر تنقيح تكاليف الإيجار في جنيف اعتبارا من عام 2004.
    En el anexo III.A supra se indica el costo total del alquiler de locales, estimado en 263.400 dólares. UN ويقدر مجموع تكلفة أماكن العمل المستأجرة ﺑ ٤٠٠ ٢٦٣ دولار.
    Tras hacer averiguaciones sobre este particular, se informó a la Comisión de que todavía no se había firmado el acuerdo sobre el alquiler de los locales en los edificios DC. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الاتفاق المتعلق بتأجير اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لم يوقع بعد.
    En la primera etapa, se aplicará una nueva estrategia de comercialización y se financiará el alquiler de locales para atraer a clientes de alto nivel. UN وستنطوي المرحلة الأولى على استراتيجية جديدة للتسويق وستمول إقامة أماكن إيواء للإيجار تهدف إلى اجتذاب زبائن مقتدرين.
    No se han tomado medidas para cerrar el Fondo, a la espera de que se resuelvan ciertas reclamaciones relacionadas con el alquiler de locales. UN ولم يُتخذ أي إجراء ﻹقفال الصندوق الاستئماني الى أن تتم تسوية بعض المطالبات التي لم يُبت فيها فيما يتعلق بإيجار اﻷماكن.
    Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el alquiler de los arrendatarios comerciales. UN ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الإيجارات التي دفعها مستأجرو المساحات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus